幽居冬暮
【原文】
羽翼摧殘日[1],郊園寂寞時[2]。
曉雞驚樹雪,寒鶩守冰池。
急景倏云暮[3],頹年寖已衰[4]。
如何匡國分[5],不與夙心期[6]。
【注釋】
[1]羽翼摧殘:鳥兒的翅膀被折斷,無法高飛。
[2]郊園:城外的園林。唐張九齡《酬王履震游園林見貽》詩:“宅生惟海縣,素業守郊園。”
[3]急景:急馳的日光,亦指急促的時光。唐曹鄴《金井怨》詩:“西風吹急景,美人照金井。”倏:一作“忽”。
[4]頹(tuí)年:猶言衰老之年。晉陸機《憫思賦》:“樂來日之有繼,傷頹年之莫纂。”寖(jìn):漸漸。
[5]匡(kuāng)國:匡正國家。漢蔡邕《上封事陳政要七事》:“夫書畫辭賦,才之小者;匡國理政,未有其能。”分(fèn):職分。
[6]夙(sù)心:平素的心愿。《后漢書·文苑傳下·趙壹》:“惟君明睿,平其夙心。”
【譯文】
鳥的翅膀被折斷的日子,城外的園林一片寂寞之時。報曉的雞因樹上的雪而驚叫,寒鶩在嚴寒中苦守冰池。白天短促忽然間便已轉暮,垂暮之年身體已漸漸衰頹。如何才能讓匡正國政之職責,與我平素的心愿相期?
【賞析】
整首詩未著一“冬”字,卻寫盡人生的寒冬。詩人通過鳥翼摧殘、郊園寂寞、曉雞驚雪、鶩守冰池等一連串的衰敗殘破的意象,渲染凄慘寒冷的冬景,象征詩人一生失意,晚年困頓的境況。頸聯情景交融、敘事與抒情相結合,以冬季日短,忽而云暮的自然時序,隱喻人生匆忙,自感時日無多,“頹年寖已衰”直接抒發生當年暮的絕望,宛如臨終絕筆。尾聯由前三聯而來,“如何”這一問句,無疑而問,凸顯空有匡國之志而無分的悲憤。全詩渾圓有味,無奇句可摘,但妙在自然深至,情激悲切。
上一篇:李商隱《無題四首》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李商隱《柳》原文,注釋,譯文,賞析