重有感
【原文】
玉帳牙旗得上游[1],安危須共主君憂[2]。
竇融表已來關(guān)右[3],陶侃軍宜次石頭[4]。
豈有蛟龍愁失水[5],更無(wú)鷹隼與高秋[6]!
晝號(hào)夜哭兼幽顯[7],早晚星關(guān)雪涕收[8]?
【注釋】
[1]玉帳牙旗:出征時(shí)主帥的營(yíng)帳大旗。得上游:占據(jù)有利的軍事地理形勢(shì)。
[2]安危:偏義復(fù)詞,這里偏用“危”義。須:應(yīng)當(dāng)。主君:指皇上。
[3]竇融:東漢初人,任梁州牧。此處指代劉從諫上疏聲討宦官。
[4]陶侃:東晉時(shí)荊州刺史,時(shí)蘇峻叛亂,陶侃被推為討伐蘇峻的盟主,后殺了蘇峻。石頭:石頭城,即東晉都城建康(今江蘇省南京市)。
[5]蛟龍:比喻掌握天下大權(quán)的天子。愁:一作“曾”,一作“長(zhǎng)”。
[6]鷹隼(sǔn):比喻猛將名臣。與:通“舉”。
[7]幽顯:指陰間的鬼神和陽(yáng)間的人。
[8]早晚:即“多早晚”,什么時(shí)候,系不定之詞。星關(guān):天門,指宮廷,即皇帝住處。雪涕:指落淚。
【譯文】
將軍的玉帳牙旗正居于有利的位置,國(guó)家危難時(shí)刻理應(yīng)與天子分憂。雖然已效仿竇融從關(guān)右向天子上奏疏,還應(yīng)效法陶侃率大軍進(jìn)駐石頭城。哪能有蛟龍為失水而愁的道理,偏沒有鷹隼在高爽的秋空遨游!京城里日夜號(hào)哭不分人世陰間,宮內(nèi)何時(shí)能抹干眼淚恢復(fù)自由?
【賞析】
此詩(shī)亦是李商隱有感于“甘露之變”所作,因?qū)懘嗽?shī)之前已作《有感二首》,故以“重”命名之。以“有感”為題寫作政治抒情詩(shī)源自杜甫。李商隱此詩(shī)亦受杜甫詠史詩(shī)“沉郁頓挫”之影響,且在用典、格律等方面有特意模仿杜詩(shī)之嫌。其立意與杜詩(shī)“獨(dú)使至尊憂社稷,諸君何以答升平”一脈相承。
此詩(shī)為規(guī)勸之作,“甘露之變”事已至此,生靈涂炭,社稷衰微,作者有感于文人當(dāng)憂國(guó)憂民,于是寄希望于當(dāng)時(shí)擁有重兵的劉從諫,希望他能在危難之際挺身而出,站在天子一邊,力挽狂瀾。首聯(lián)為劉從諫鎮(zhèn)守一方且握有重兵,身為臣子理應(yīng)為天子分憂解難,曉之以理。頷聯(lián)以漢喻唐,希望劉從諫能繼承竇融、陶侃的精神。頸聯(lián)兩個(gè)比喻寫出了君主此時(shí)的困境,動(dòng)之以情。尾聯(lián)承第六句。正因?yàn)椤案鼰o(wú)鷹隼與高秋”,眼下的京城仍然晝夜人號(hào)鬼哭,一片悲慘恐怖氣氛。“早晚星關(guān)雪涕收”所表達(dá)的是作者對(duì)國(guó)家命運(yùn)憂急如焚的感情,也是對(duì)劉從諫的深切期待。
上一篇:李商隱《無(wú)題二首》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李商隱《驕兒詩(shī)》原文,注釋,譯文,賞析