過(guò)方城尋七叔祖舊題
【原文】
壯氣南山若可排①,今為野馬與塵埃②。
清談落筆一萬(wàn)字③,白眼舉觴三百杯。
周鼎不酬康瓠價(jià)④,豫章元是棟梁材。
眷然揮涕方城路⑤,冠蓋當(dāng)年向此來(lái)⑥。
【注釋】
①南山:終南山。
②野馬:指春日野外林澤中的霧氣,蒸騰如奔馬,故名。
③清談:清雅深刻、不囿于私利的談吐。
④康瓠(hù):破瓦壺。
⑤眷然:頤念難舍貌。涕:眼淚。
⑥冠蓋:禮帽和車蓋,古代官吏的眼飾和車乘,借指士大夫。
【譯文】
他當(dāng)年的壯氣豪情,真有力排南山之勢(shì),但現(xiàn)在一切都成了飄浮在太空中的塵埃。
他清談高論,下筆作文,洋洋萬(wàn)字,睥睨世人,舉觴痛飲,一盡三百杯!
在當(dāng)世,貴重的周鼎還不如一把瓦壺的價(jià)值,要知道,大樟樹原來(lái)可是棟梁之材啊!
我無(wú)限眷懷地流淚,在方城路上,當(dāng)年衣冠之士乘著車子就是向著這兒來(lái)的。
【賞析】
此詩(shī)作于元豐元年(1078)春天,黃庭堅(jiān)從北京至鄧州(今屬河南),途經(jīng)方城,寫下了這首追思其七叔祖的七律。本詩(shī)開(kāi)頭一聯(lián)即以一個(gè)大的轉(zhuǎn)折凸顯出他的氣概才情與悲劇命運(yùn)間的巨大落差,大開(kāi)大合中包孕了無(wú)限的沉痛惋惜。中間二聯(lián)承此衍展,“清談”“白眼”一聯(lián)發(fā)揮其“壯氣”一面,其文思敏捷、才力縱橫、睥睨世俗、豪氣干云的形象活現(xiàn)于前;“周鼎”“豫章”一聯(lián)感嘆其懷才不遇,埋沒(méi)塵埃,由上句反面的痛惜轉(zhuǎn)而為下句正面的肯定,逆挽拗折中透出如椽的筆力,傷悼之意,愈旋愈深。斯人已矣,終化為“眷然揮涕”的不盡追思之情。
上一篇:黃庭堅(jiān)《過(guò)平輿懷李子先時(shí)在并州》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:黃庭堅(jiān)《郭明甫作西齋于潁尾,請(qǐng)予賦詩(shī)二首(其一)》原文,注釋,譯文,賞析