李白《玉階怨》
據(jù)《漢書·班倢伃傳》,班倢伃在宮中為得寵的趙飛燕所妒忌,“恐久見危,求共養(yǎng)太后長(zhǎng)信宮”,獲準(zhǔn)后“退處東宮,作賦自傷悼”。賦辭中有“華殿塵兮玉階苔”句,謝朓取作《玉階怨》詩(shī)云:“夕殿下珠簾,流螢飛復(fù)息。長(zhǎng)夜縫羅衣,思君此何極。”《樂府詩(shī)集》收入《相和歌辭·楚調(diào)曲》中。李白也沿用此樂府舊題寫有一首《玉階怨》如下:
玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水精簾,玲瓏望秋月。
與《玉階怨》同收入《相和歌辭·楚調(diào)曲》中的還有《倢伃怨》、《長(zhǎng)信怨》等,多以班倢伃的不幸遭遇為題材。但李白的這首詩(shī)雖采用《玉階怨》這一樂府舊題,卻不必看作是寫班倢伃事,可看作是一首泛寫宮人怨情的詩(shī)。其所展示的其實(shí)是封建帝王“后宮佳麗三千人”(白居易《長(zhǎng)恨歌》中語(yǔ))的罪惡制度下廣大宮人的悲慘處境。
詩(shī)以“怨”為題,而一位被幽閉在與外部世界隔絕的深宮中的少女,終身喪失了自由,埋葬了青春,斷送了人生幸福,其滿腔怨情應(yīng)是千言萬(wàn)語(yǔ)也說(shuō)不盡的。但這首詩(shī),通篇不見一個(gè)怨字,無(wú)一語(yǔ)傾吐怨情,只推出了兩幅畫面:一幅是她久久佇立在玉石臺(tái)階上,羅襪已為夜露侵濕;另一幅是她回到室內(nèi),放下晶簾,透過(guò)晶簾凝望著一輪澄明清冷的秋月。
作者只描寫了畫中人久立、下簾、望月這三個(gè)動(dòng)作,沒有只字片言說(shuō)到她的所感、所思。讀者就從這兩幅畫面和畫中人的動(dòng)作,去想象她在那樣凄涼孤寂的處境中朝朝暮暮度過(guò)的時(shí)日,以及她內(nèi)心深處百轉(zhuǎn)千回、無(wú)窮無(wú)盡的深愁苦怨吧。
上一篇:李白的覽勝紀(jì)行絕句賞析
下一篇:《李白·客中作》原文、注釋與賞析