亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

辛棄疾《念奴嬌·書東流村壁》題解,譯文,注釋賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-27 11:04:20

念奴嬌·書東流村壁①

【題解】

這首詞是作者在江西任大理少卿時所作。辛棄疾年輕時路過池州東流縣,結識了一位歌女。該詞上片述說自己故地重游,回憶當年曾與歌女在這里分別時的情景,感傷此時不得復見,隱隱含悲;下片用夸張的手法、貼切的比喻,承接上片回憶之感傷,脈脈含情,落筆卻清雅脫俗。因此,這首艷情之作寫得纏綿婉曲,哀而不傷,用健筆寫柔情,仿佛一幅一揮而就的寫意畫,的確與眾不同。

【原文】

野棠花落②,又匆匆過了,清明時節。刬地東風欺客夢③,一枕云屏寒怯④。曲岸持觴⑤,垂楊系馬⑥,此地曾輕別。樓空人去,舊游飛燕能說。

聞道綺陌東頭⑦,行人曾見,簾底纖纖月⑧。舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。料得明朝⑨,尊前重見⑩,鏡里花難折。也應驚問:近來多少華發??

【注釋】

①東流:即東流縣,在今安徽省東至縣東流鎮。②野棠:野生的棠梨,棠梨是一種野梨。③刬(chǎn)地:宋元詞曲習用語,無端,平白無故地。④云屏:云母鑲制的屏風。寒怯:形容才氣或才力不足。⑤觴(shāng):中國古代的一種盛酒器具,器具外形橢圓、淺腹、平底,兩側有半月形雙耳,有時也有餅形足或高足,也稱其為耳杯。⑥系(jì)馬:拴馬。⑦綺陌(qǐmò):繁華的街道。宋人多用以指花街柳巷。⑧纖纖月:形容美人的腳纖細。⑨明朝(zhāo):以后,將來。⑩尊:同“樽”,古指酒器。重見:重新相見。?華發:花白的頭發。

【譯文】

野棠花兒紛紛飄落,匆匆之間又過了清明時節。東風仿佛欺凌著路上的行人過客,平白無故地把我的短夢驚醒了,忽然一陣涼氣越過屏風,向我的孤枕襲來,使人感到絲絲寒意,不禁有些氣力不足。在那彎彎曲曲的河岸邊,我曾與佳人舉杯暢飲,將老馬拴在垂楊柳下,在此地與佳人回憶曾經的歲月,然后依依離別。如今人去樓空,只有往日的燕子還棲息在這里,那時的歡樂,只有它們能作見證。

聽說在繁華街道的東頭,行人曾在轎車簾下見過她纖細如月的美足。舊日的情事如東流的春江水源源不斷,一去不回,新的遺憾又像云山一樣一層層疊加而來。我時常料想,假如將來有那么一天,我們在酒宴之上再相遇合,佳人她就會像鏡里的鮮花一樣,令我可以看見卻無法去折取。她應當也會驚訝地發問:近年來你又增添了多少白發?

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 辛棄疾 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全