亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

黃庭堅《戲和答禽語》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 11:08:37

戲和答禽語

【原文】

南村北村雨一犁,新婦餉姑翁哺兒①。

田中啼鳥自四時②,催人脫袴著新衣。

著新替舊亦不惡③,去年租重無袴著!

【注釋】

①餉:伺候,喂食。

②四時:四時分明。

③惡:差,令人厭煩。

【譯文】

南村北村,雨過后,人們趕著犁田,新婦帶飯到田中給家姑吃,家翁在喂小孫兒。

在田中啼喚的鳥兒是四季分明的,催著人們脫掉舊衣穿新衣。

穿上新衣,替換舊衣,本來也不賴,但去年的租稅重,人們窮到連簡陋的衣服也沒得穿!

【賞析】

宋初詩人梅堯臣寫了四首《禽言》詩。歐陽修、蘇舜欽亦同時有作。

蘇軾又寫了《五禽言》詩,其中布谷詩云:“南山昨夜雨,西溪不可渡。溪邊布谷兒,勸我脫破袴。不辭脫袴溪水寒,水中照見催租瘢。”因布谷鳥的鳴聲似“脫卻破袴”,故從禽聲的諧音展開想象,表現較深刻的思想意義。黃庭堅和的就是這首布谷詩。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 黃庭堅 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全