贈宇文中丞[1]
【原文】
欲構中天正急材[2],自緣煙水戀平臺[3]。
人間只有嵇延祖[4],最望山公啟事來[5]。
【注釋】
[1]宇文中丞:即宇文鼎,字周重。中丞,御史中丞。
[2]構:建造。中天:中天臺。《列子·周穆王》:“周穆王時,西極之國有化人來……王乃為之改筑……臺始成,其高千仞,臨終南之上,號曰中天之臺。”此以構廈之材比喻人才。
[3]自:自己。平臺:古跡名,故址在河南省商丘市。西漢梁孝王劉武大建宮室,與鄒陽、枚乘等文士游于平臺之上。
[4]嵇延祖:嵇紹,字延祖,嵇康之子。自注“公感嘆亡友張君,故有此句。”宇文中丞欲薦李商隱,李商隱已在鄆州令狐楚幕就職,希望宇文薦舉亡友張君之子。
[5]山公:山濤,西晉河內懷縣人,竹林七賢之一,后為吏部尚書。啟事:陳述事情的書函。《晉書·山濤傳》:“所奏甄拔人物,各為題目,時稱山公啟事。”《晉書·嵇紹傳》說,山濤報告晉武帝,請以嵇紹為秘書郎,帝曰:“如卿所言,乃堪為丞,何但郎也!”
【譯文】
想要建構中天臺急需棟梁之才,我自己因為已經在令狐幕任職,感到滿意,如同漢代枚乘等文士眷念煙水平臺。(張君之子)就是如嵇紹一般的人,希望宇文中丞能像山濤援引嵇紹一樣給他機會。
【賞析】
此詩為李商隱向宇文中丞援引張君之子所作,亦是李商隱為了婉拒宇文中丞舉薦之意而作。雖寥寥數語,但多次用典,整篇詩歌含蓄委婉卻又情真意切。
首句用《列子》周穆王典,形容宇文中丞為國家招攬人才的急切,也是作者以詩相贈的緣起。次句用漢代梁孝王的典故,以平臺離宮比喻幕府,所謂留戀“煙水平臺”不過是不欲離開幕府之一,婉拒宇文中丞的招攬。最后兩句用山濤和嵇紹典,既恭維了宇文中丞,又向其舉薦亡友之子,一舉數得。雖拒絕了對方,卻讓對方生不出一點被拒絕之后的狼狽,世故中更多的是中和之道。
上一篇:李商隱《贈別前蔚州契苾使君》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李商隱《贈趙協律皙》原文,注釋,譯文,賞析