戲呈孔毅父①
【原文】
管城子無食肉相②,孔方兄有絕交書③。
文書功用不經世,何異絲窠綴露珠④。
校書著作頻詔除⑤,猶能上車問何如。
忽憶僧床同野飯,夢隨秋雁到東湖⑥。
【注釋】
①孔毅父:名平仲,黃庭堅的好友,江西新喻(今江西新余)人,曾任秘書省校書郎、秘書丞等職,官至中書舍人。
②管城子:這里指毛筆。
③孔方兄:即古代錢幣。古代的銅錢外圓而中有方孔,因此文人戲稱其為孔方兄。
④絲窠(kē):這里指蜘蛛網。
⑤校書:古代官職,這里指校書郎。著作:這里指著作郎。詔除:即指朝廷下詔、拜官授職。
⑥東湖:位于今江西南昌市郊。
【譯文】
你看,這位“管城子”先生是沒有封侯食肉之相的,而“孔方兄”又給我下了絕交書。
我在著書立傳上頗為用功,只可惜沒有經邦治國之才。這就等同于在蜘蛛網上掛著的露水,都不能起到什么作用。
朝廷一紙詔書將我召回都城,但是卻很隨意地封賞了我一個小小校書郎、著作郎的官職,我這樣的卑微小官,恐怕只能做登上馬車問候他人身體狀況的小事了。
忽然想起當年與你一起同宿寺廟、同桌吃著粗茶便飯,盡管生活清貧,但卻回味無窮;現在真不如你我在夢里隨著那南飛的鴻雁去往東湖,繼續過那種悠閑的隱居生活呀。
【賞析】
這首詩的首聯寫道:“管城子無食肉相,孔方兄有絕交書?!痹娙税褜懽钟玫拿P比作“管城子”,將錢幣比作“孔方兄”,運用擬人化的手法,寫出了自己作為一介文人不被朝廷賞識,不僅做不了大官,也發不了財。詩人將自己不被朝廷賞識的牢騷通過風趣的語言表述出來,讀來令人深感詼諧幽默。
這首詩的頷聯開始闡述了自己沒能博取功名利祿的原因,表面上說自己空有才學卻不懂安邦立國之道,實際上卻用反語暗諷朝廷不懂賞識人才。
這首詩實際上為黃庭堅的自嘲之作,從中可以見出詩人的精神世界。詩中用詼諧幽默的口吻自我嘲諷,說自己靠文章生活,一不能當官,二不能發財。自己的文章也不過只是蛛網上的露珠,于事無補。自己一會兒當校書郎,一會兒被任命為著作郎,這些職位都不需要什么才學,只要能夠和別人隨便應酬幾句就算把工作做好了。這些詩句表面上是自嘲,骨子里卻是自負,表示了對世人汲汲以求的名利的鄙視、得失榮辱全不掛懷的高潔情操。結尾二句點明自己想要歸隱,進一步深化了主旨。
上一篇:黃庭堅《徐孺子祠堂》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:黃庭堅《戲和答禽語》原文,注釋,譯文,賞析