雨中登岳陽樓望君山二首①
【原文】
其一
投荒萬死鬢毛斑②,生出瞿塘滟滪關。
未到江南先一笑③,岳陽樓上對君山。
其二
滿川風雨獨憑欄④,綰結湘娥十二鬟⑤。
可惜不當湖水面⑥,銀山堆里看青山⑦。
【注釋】
①岳陽樓:位于今天的湖南岳陽城西門,對面是洞庭湖。君山:指洞庭湖中的一座小島。
②投荒:指被流放到偏遠荒蕪的地區。
③江南:泛指長江下游南岸,包括詩人的故鄉分寧。
④川:此處指洞庭湖。
⑤綰結:(將頭發)向上盤起。又作“綰髻”。
⑥當:即正對著,意思是在湖面上面對著湖水。
⑦銀山:又作“銀盤”。
【譯文】
其一
我曾被貶謫到偏遠荒蕪的地方,歷經磨難,九死一生,如今早已兩鬢斑白,總算活著走出了瞿塘峽和萬分危險的滟滪關。
還沒有走到長江以南地區的時候,我就開心地笑了笑,站在岳陽樓上,眺望著位于洞庭湖中的一座小島。
其二
獨自倚靠著岳陽樓的欄桿,向外欣賞著洞庭湖的風風雨雨;煙雨中的君山好似湘夫人的青螺發髻一般漂亮。
可惜我不能站在洞庭的湖面上;倘若我能站在白浪滔天的洞庭湖浪尖上細細觀望君山的美景,那該有多好!
【賞析】
這是黃庭堅描寫洞庭湖的組詩。詩人在前一首詩中主要描寫了自己好不容易被赦免,允許離開那險惡的偏遠荒蕪之地,幾乎九死一生才活著走出了瞿塘峽和滟滪關,表達的是詩人劫后余生的喜悅之情,后面兩句詩說自己還沒有回到自己的故鄉,只是站在岳陽樓上眺望遠方,就已經喜不自禁。這首詩將曾遭遇無數苦難的詩人那種灑脫豪爽的性情描寫得淋漓盡致。整首詩言辭懇切,對自己劫后余生的喜悅之情溢于言表。
黃庭堅的第二首詩主要是承接上一首詩,重點放在了描寫岳陽樓上觀賞洞庭湖湖中的君山的場景。其中的“滿川風雨”,明面上是寫洞庭湖中的狂風驟雨,實際上是寫詩人所處的政治局勢十分惡劣。然而,就是在這樣惡劣的政治形勢下,詩人還能樂觀積極地去欣賞洞庭湖中的美景,足以看出詩人的心性之豁達。第二句詩寫出了君山風景的俊秀清麗,稱君山的風景遠遠看去好似雍容華貴的湘夫人。而后面兩句詩則是進一步設想,倘若自己能站在波濤洶涌的洞庭湖水浪尖上仔細觀賞君山的美景,那該是多么愜意的一件事情。一句“銀山堆里看青山”,就將洞庭湖中的美景盡收眼底。
實際上,通過這兩首詩,足以看出詩人豁達的人生觀,只有身處危難還能保持積極樂觀的狀態,詩人才能寫出如此意氣風發的詩篇。
據有關資料記載,黃庭堅自從在紹圣初年因為修編國史一事,屢屢被政敵誣陷,遭到朝廷的不斷貶謫。直到宋徽宗即位,黃庭堅的政治地位才有所提高。這兩首詩的背景便是詩人在遭受一系列的顛簸之苦后,從湖北順流而下,經過岳陽時,登上岳陽樓去觀看洞庭湖中君山的美景,同時,詩人為劫后余生后的自己感到慶幸,而詩人那種歷經風雨仍然百折不撓的生活態度值得大家學習。
上一篇:黃庭堅《醉蓬萊·對朝云叆叇》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:黃庭堅《鷓鴣天·黃菊枝頭生曉寒》原文,注釋,譯文,賞析