哀江頭
【題解】
此詩約作于唐肅宗至德二年(公元757年)春。至德元年(公元756年)秋天,安祿山攻陷長安,杜甫離開鄜州去投奔剛即位的唐肅宗,不巧,被安史叛軍抓獲,帶到淪陷了的長安。舊地重來,眼見荒涼而觸景傷懷。第二年春天逃脫,沿長安城東南的曲江行走時,感慨萬千,哀慟欲絕之情貫穿此篇。
詩中所流露的感情是深沉的,也是復雜的。在他表達真誠的愛國激情的時候,也流露出對蒙難君王的傷悼之情。這是李唐盛世的挽歌,也是國勢衰微的悲歌,更是對國破家亡的深哀巨慟。
【原文】
少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲①。
江頭宮殿鎖千門,細柳新蒲為誰綠②?
憶昔霓旌下南苑,苑中萬物生顏色③。
昭陽殿里第一人,同輦隨君侍君側④。
輦前才人帶弓箭,白馬嚼嚙黃金勒⑤。
翻身向天仰射云,一笑正墜雙飛翼。
明眸皓齒今何在?血污游魂歸不得⑥。
清渭東流劍閣深,去住彼此無消息⑦。
人生有情淚沾臆,江水江花豈終極⑧!
黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北⑨。
【注釋】
①“少陵”二句:少陵:杜甫祖籍長安杜陵。少陵是漢宣帝許皇后的陵墓,在杜陵附近,故自稱“少陵野老”。吞聲哭:哭時不敢出聲。潛行:因在叛軍管轄之下,只好偷偷地走到這里。曲江曲:曲江的隱曲角落之處。
②“江頭”二句:寫曲江邊宮門緊閉,游人絕跡。為誰綠:意思是國家破亡,連草木都失去了故主。
③霓旌:云霓般的彩旗,指天子儀仗之旗。南苑:指曲江東南的芙蓉苑。生顏色:萬物生輝。
④昭陽殿:漢代宮殿名。漢成帝皇后趙飛燕之妹為昭儀,居住于此。唐人多以趙飛燕比楊貴妃。第一人:最得寵的人。輦(niǎn):皇帝乘坐的車子。古代君臣不同輦,此句指楊貴妃的受寵超出常規。
⑤才人:宮中的女官。嚼嚙(niè):咬。黃金勒:用黃金做的馬銜勒。
⑥“明眸皓齒”二句:寫安史之亂起,玄宗從長安奔蜀,路經馬嵬驛,禁衛軍逼迫玄宗縊殺楊貴妃。《舊唐書·楊貴妃傳》:“及潼關失守,從幸至馬嵬,禁軍大將陳玄禮密啟太子,誅國忠父子。既而四軍不散,玄宗遣力士宣問,對曰:‘賊本尚在。’蓋指貴妃也。力士復奏,帝不獲已,與妃訣,遂縊死于佛室。時年三十八,瘞于驛西道側。”血污游魂:指楊貴妃縊死馬嵬驛之事。
⑦“清渭東流”二句:清渭:即渭水。劍閣:即大劍山,在今四川省劍閣縣的北面,是由長安入蜀必經之道。去住彼此:指唐玄宗、楊貴妃二人。
⑧“人生”二句:意謂江水江花年年依舊,哪有窮盡之時,而人生有情,則不免感懷今昔而生悲。終極:猶窮盡。
⑨“黃昏胡騎”二句:寫叛軍兵臨城下,極度悲哀中的迷惘心情。胡騎:指叛軍的騎兵。欲往城南:原注“甫家住城南。”望城北:走向城北。北方口語,說“向”為“望”。望:一作“忘”。城北:一作“南北”。
【譯文】
自從被叛軍扣留,祖居少陵的我無聲地痛哭,春天里,在叛軍的管轄之下只好偷偷地來到了曲江的隱曲角落。
只見矗立在江岸上的宮殿已是千門閉鎖,春風中搖曳多姿的細柳和新生的蒲草依舊蒼翠,但不知如今是為誰而綠?
不禁陷入深深的回憶,想當初皇帝云霓般的彩旗儀仗浩浩蕩蕩,直下曲江東南的芙蓉苑,只覺得苑里的萬物都生出了光輝。
昭陽殿里最得寵的第一美人也同車出游,嬌媚地服侍在君王左右。
行進在車輦之前的宮中女官攜帶著弓箭,所坐騎的高頭白馬嘴上套著黃金做的銜勒。
女官們身手敏捷,忽而翻轉側身、仰面朝向空中的云層射去,羽箭飛出,一笑之間,只見那一對雙飛的鳥兒撲扇著雙翅,應聲墜落在地,直引得楊貴妃在皇上面前拍手歡笑,嬌聲百媚。
可如今,楊貴妃那楚楚動人又攝人心魂的雙眸,還有那帶著白得誘人牙齒的笑臉又在哪里呢?只可惜,馬嵬驛縊死而流淌不止的鮮血玷污了她的游魂,已經再也不能歸來宮廷。
只有那渭水依然不改,生生不息地向東流去,直達劍閣幽深,生前艷歡,而一旦危難來臨,離去和留下的彼此再也沒有消息。
人生有情,面對生離死別,誰都難免淚水沾濕了胸臆,江水的流淌和江花的綻放哪里會有終止的那一天呢?
不覺中已到了黃昏時分,叛軍的騎兵騎著馬橫沖直撞,揚起滿城的塵土,慌亂與悲傷之中,我本想去城南,卻向著城北方向疾步而行。
上一篇:杜甫《別贊上人》題解,譯文,注釋賞析
下一篇:杜甫《垂老別》題解,譯文,注釋賞析