《李珣·巫山一段云》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點(diǎn)
其一
有客經(jīng)巫峽,停橈向水湄②。楚王曾此夢瑤姬③,一夢杳無期④。塵暗珠簾卷,香消翠幄垂⑤。西風(fēng)回首不勝悲,暮雨灑空祠⑥。
【注釋】
①《巫山一段云》:唐教坊曲,原詠巫山神女事。雙調(diào)小令。四十四字,前后片各三平韻。②橈:船槳。此借指船。向:吳訥《百家詞》舊抄本《花間集》作“問”。水湄:岸邊,水邊,水與草結(jié)合處。《詩經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》:“所謂伊人,在水之湄。”毛傳:“湄,水岸也”。③“楚王”句:意思是楚王曾夢游此地與神女相會。④“一夢”句:意思是夢后再也沒有相會之期。⑤“塵暗”二句:意思是天色暗淡,珠簾空卷,香氣已消,翠幕低垂。⑥ “西風(fēng)”二句:西風(fēng)蕭瑟,回首楚王夢神女之舊事,心中惆悵不盡。只見暮雨晚風(fēng),吹打著空祠。空祠,楚王曾為神女立廟于巫山,號 “朝云”。
【評點(diǎn)】
這首詞是就題詠巫山神女之事。
上片開頭二句鋪敘行客經(jīng)過巫峽,停舟水邊。次二句因地懷古,詠楚王夢神女后遺恨無窮。
下片 “塵暗”二句寫神女廟內(nèi)的寂寞環(huán)境。結(jié)尾二句是祠外暮雨空蒙的景色,在 “回首”句中寄寓了詞人沉摯的吊古之情。
全詞吊古深情,悲傷不已。
其二
古廟依青嶂①,行宮枕碧流②。水聲山色鎖妝樓③,往事思悠悠。云雨朝還暮④,煙花春復(fù)秋⑤。啼猿何必近孤舟,行客自多愁⑥。
【注釋】
①古廟:指楚王為巫山神女所立的廟。青嶂:蔥翠的山峰,如屏障高聳橫空。②行宮:帝王出游臨時(shí)住的宮室,這里是指楚王云夢澤畔高唐觀的舊址。枕:行宮靠水而筑,如枕水上。碧流:指池水。③妝樓:昔日行宮里嬪妃宮女們梳妝的樓閣。④ “云雨”句:云雨朝朝暮暮如故。《高唐賦》神女對楚王說:“妾旦為朝云,暮為行雨;朝朝暮暮,陽臺之下。”⑤ “煙花”句:美麗的景色過了一年又一年。⑥ “行客”句:意思是不聞猿啼,漂泊的旅客本來就已經(jīng)有許多愁了,更何況又聞猿啼呢!
【評點(diǎn)】
這首詞與上一首一樣,也是寫行客之舟途經(jīng)巫峽時(shí)吊古傷今之情。
上片寫舟中所見。古廟、行宮、妝樓呈現(xiàn)眼底,怎不“往事思悠悠”!主人公懷古之情頓出。
下片承 “往事思悠悠”而來,寫主人公舟中所感。前二句嘆楚王神女的典故已隨時(shí)光流逝而成遙遠(yuǎn)的過去。后二句思緒回到眼前,寫孤舟行客聞猿啼而更傷情。正如陳廷焯在《白雨齋詞評》中所指出的:“語淺情深,不必猿啼,行客已自多愁,又況聞猿啼乎? ”
全篇將客愁與懷古巧妙結(jié)合,情調(diào)凄婉,含蓄有味。
《李珣·巫山一段云》花間集鑒賞大全
上一篇:《和凝·小重山》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點(diǎn)
下一篇:《韋莊·應(yīng)天長》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點(diǎn)