《春天和蜜蜂》原文與翻譯、賞析
穆旦
春天是人間的保姆,
帶領(lǐng)一切到秋天成熟,
勸服你用溫暖的陽(yáng)光,
用風(fēng)和雨,使土地重覆,
林間的群鳥(niǎo)于是歡叫,
村外的小河也開(kāi)始忙碌。
我們知道它向東流,
那扎根水稻已經(jīng)青青,
紅色的花朵開(kāi)出墻外,
因此燃著了路人的心,
春天的邀請(qǐng),萬(wàn)物都答應(yīng),
說(shuō)不的只有我的愛(ài)情。
那是一片嗡營(yíng)的樹(shù)蔭,
我的好姑娘居住其中,
你過(guò)河找她并不容易,
因?yàn)樗矣幸桓C蜜蜂,
你和她講話,也許枉然,
因?yàn)樗?tīng)著它們的嗡營(yíng),
好啦,你只有幫她喂養(yǎng),
那叮人的,有翅的小蟲(chóng),
直到丁香和紫荊開(kāi)花,
我的日子就這樣斷送:
我的話還一句沒(méi)有出口,
蜜蜂的好夢(mèng)卻每天不同。
我的埋怨還沒(méi)有說(shuō)完,
秋天來(lái)了把一切變更,
春天的花朵你再也不見(jiàn),
乳和蜜降臨,一切都安靜,
只有我的說(shuō)不的愛(ài)情,
還在園里不斷地嗡營(yíng)。
直到好姑娘她忽然嘆息,
那緩慢的蝸牛才又爬行,
既然一切由上帝安排,
你只有高興,你只有等,
冬天已在我們的發(fā)上,
是那時(shí)我得到她的應(yīng)允。
【賞析】 穆旦是“九葉”詩(shī)派中成就顯著的詩(shī)人之一。在他的詩(shī)中,體現(xiàn)了濃厚的自然主義傾向和超越社會(huì)現(xiàn)實(shí)的意識(shí)。作為一個(gè)有自覺(jué)個(gè)性的詩(shī)人,穆旦由于對(duì)當(dāng)時(shí)舊中國(guó)的日益失望,而轉(zhuǎn)向?qū)ψ匀坏某绨莺蛯で笠环N精神上的超脫,在這種超脫中,求得自我的實(shí)現(xiàn)和完善,將一切融入宇宙自然,揭示歷史的真諦。本詩(shī)就含有這樣的意味。
從表面上看,這首詩(shī)似乎描寫(xiě)了春天的美好圖景,以及在這一個(gè)圖景中發(fā)生的略覺(jué)朦朧的愛(ài)情故事,而實(shí)際上,詩(shī)人卻是以此為表象,力求表達(dá)自己對(duì)宇宙人生的一種認(rèn)識(shí)。整個(gè)詩(shī)篇有四個(gè)中心的意象,即我和姑娘,蜜蜂和春天。詩(shī)人是通過(guò)春天和蜜蜂的描寫(xiě),映托出對(duì)“我”和“姑娘”的描寫(xiě)。春天是美好的,它“是人間的保姆,帶領(lǐng)一切到秋天成熟”,它使林間群鳥(niǎo)歡叫,使小河汩汩流淌,使萬(wàn)木青青,使紅蕊出墻。而這怡人的春天就如同“我的好姑娘”,她的美麗和矜持,正像那春天的花朵,招得嗡營(yíng)的蜜蜂飛舞,也惹得人兒傾慕。詩(shī)人在這里以動(dòng)人的筆墨描寫(xiě)了春天的大自然,而又在對(duì)這一自然美好圖景的描繪中,映現(xiàn)出“好姑娘”的可愛(ài),從而表達(dá)出“我”對(duì)“好姑娘”的傾慕和追求。然而,盡管春天美麗,姑娘美麗,“我”卻有難言的凄苦:“說(shuō)不的只有我的愛(ài)情”。蜜蜂在春天里每天都有它的“好夢(mèng)”,而“我的日子就這樣斷送”。顯然,“我”對(duì)“姑娘”的追求是“不容易”的,從美好的春天直到秋天來(lái)臨,“我”難以言說(shuō)的“愛(ài)情”卻始終如一地像那蜜蜂不斷地嗡營(yíng)。 詩(shī)人在這里表現(xiàn)了“我”追求“姑娘”的努力和艱難。然而,春天已逝,秋日即去,“我”“蝸牛”般的執(zhí)著,將定會(huì)得到應(yīng)有的“嘆息”。“一切由上帝安排”,因而,你的追求不應(yīng)放棄,“你只有高興,你只有等”,等到“冬天”爬上我們的發(fā)梢,等到春天的花朵,經(jīng)過(guò)了夏天的孕育,秋天的成熟,我們所收獲的將是“姑娘”的“應(yīng)允”,就像蜜蜂辛勤地飛動(dòng)在花影間采擷醞釀一定會(huì)“降臨”“乳和蜜”一樣。這便是詩(shī)所描繪的內(nèi)容,但是,如果我們從詩(shī)人整個(gè)創(chuàng)作的思想和發(fā)展看,這詩(shī)卻是詩(shī)人面對(duì)自然、社會(huì)、人生而表達(dá)的自己人生的體驗(yàn)和思想認(rèn)識(shí)的結(jié)晶。在這首詩(shī)里,詩(shī)人通過(guò)對(duì)大自然的描繪,通過(guò)對(duì)春天和蜜蜂、“我”和“姑娘”的相映互托的表現(xiàn),揭示出自己對(duì)自然美和人生理想的追求。詩(shī)人追求的是美好、純真,追求的是生命和成熟。這是一種理想,一種絕妙的夢(mèng)境,雖然它并不易得到,但是,“你只有等”,它定將以輕盈的身姿躍現(xiàn)你的眼前。在這首詩(shī)中,詩(shī)人沖出一般的時(shí)空樊籬,把自然精神與人的生命存在結(jié)合在一起,借自然物寫(xiě)出自己的感覺(jué)和思想,寫(xiě)出心靈的追求,寫(xiě)出人類(lèi)在自然與理想的交合中對(duì)人生矛盾的精神超脫。
這首詩(shī)在藝術(shù)上表現(xiàn)了“九葉”詩(shī)人對(duì)西方詩(shī)藝的接受,具有象征的意義、把內(nèi)心的感覺(jué)發(fā)現(xiàn)投注到自然外物從而獲得互相包容的生命,具有沉潛的美感。
上一篇:《攤破浣溪沙》原文與翻譯、賞析
下一篇:《春望》原文與翻譯、賞析