《江村即事》原文與翻譯、賞析
司空曙
釣罷歸來不系船,江村月落正堪眠。縱然一夜風吹去,只在蘆花淺水邊。
【詩大意】 從江上釣罷歸來,沒把船系在岸邊。江村月落夜深沉,周圍靜謐正好安眠。放心地去睡吧,即使一夜風吹船;到早晨也不會吹得很遠,還是在蘆花淺水灘。
【賞析】 這首詩寫江村眼見之事,但詩人并不多用筆墨去鋪寫村景江色,而是只通過江上釣魚者的一個細小動作及心理活動,反映江村生活的一個側面,寫出一種真切而又恬美的意境。
“釣罷歸來不系船”,首句寫漁翁夜釣回來,懶得把船系在岸邊,而讓漁船任意飄蕩。“不系船” 三字為全詩關鍵,以下詩句全從這三字生出。“江村月落正堪眠”,第二句上承起句,點明 “釣罷歸來”的地點、時間以及人物的行動、心情。船停靠在江村,時已深夜,月亮落下去了,人也已經很疲倦,該睡覺了,因此連船也懶得系。但是,不系船能安然入睡嗎?這就引出了下文。
“縱然一夜風吹去,只在蘆花淺水邊”。這兩句緊承第二句,回答了上面的問題。“縱然”、“只在” 兩個關聯詞前后呼應,一放一收,把意思更推進一層:且不說夜里不一定起風,即使起風,沒有纜住的小船也至多被吹到那長滿蘆花的淺水邊,又有什么關系呢?這里,詩人并沒有充分刻畫幽謐美好的環境,只是通過懸擬之詞,勾勒了一幅船橫蘆花淺水灘邊的圖畫,就已使釣者悠閑恬適的生活情趣和江村寧靜優美的景色躍然紙上,使讀者得到很大的審美愉悅了。
這首小詩善于以個別反映一般,通過“釣罷歸來不系船”這樣一件小事反映江村風貌,由小見大,把平常生活詩意化,就比泛泛描寫江村的表面景象要顯得生動新巧,別具一格。詩在申明“不系船”的原因時,不是直筆到底,一覽無余,而是巧用 “縱然”、“只在”等關聯詞,以退為進,深入一步,使詩意更見曲折深蘊,筆法更顯騰挪跌宕。詩的語言真率自然,清新俊逸,與富有詩情畫意的幽美意境十分和諧。
上一篇:《江南春絕句》原文與翻譯、賞析
下一篇:《江樓感舊》原文與翻譯、賞析