庾信·擬詠懷《其十八》原文|賞析|翻譯|注釋
尋思萬戶侯2,中夜忽然愁。琴聲遍屋里,書卷滿床頭。
雖言夢蝴蝶,定自非莊周。殘月如初月3,新秋似舊秋。
露泣連珠下4,螢飄碎火流。樂天乃知命,何時能不憂?
【注釋】
1.本篇感傷羈留異國,功業無望,時光徒然消逝。
2.萬戶侯:食邑一萬家的爵位,這里指立大功勛。
3.殘月:陰歷月末殘缺如弓形的月亮。
4.露泣:古人以為露水是從天滴落的,所以用“泣”形容。
今譯
夜深時,突然想起自己壯志未酬,
不禁襲來陣陣煩憂。
我欲彈琴以抒志呵,琴聲空悠悠,
我想讀書以解憂呵,書卷滿床頭。
我無法象那夢見蝴蝶的莊周,
擺脫心中的憂愁。
窗外的殘月倒象是一彎新鉤,
今年的新秋也象是已過去的舊秋。
大自然哭泣的露水似是晶瑩的珠玉,
飄泊的螢火蟲似是破碎的火流。
唉!我還是不能“樂天知命”啊!
怎能不有煩憂。
上一篇:庾信《重別周尚書·其一》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:庾信·擬詠懷《其二十六》原文|賞析|翻譯|注釋