蘇軾《陌上花三首并引》原文|翻譯|注釋|賞析
[宋]蘇軾
游九仙山,聞里中兒歌陌上花,父老云:吳越王妃每歲春必歸臨安,王以書(shū)遺妃曰: “陌上花開(kāi),可緩緩歸矣。”吳人用其語(yǔ)為歌,含思宛轉(zhuǎn),聽(tīng)之凄然。而其詞鄙野,為易之云。
陌上花開(kāi)蝴蝶飛,江山猶是昔人非。遺民幾度垂垂老,游女長(zhǎng)歌緩緩歸。
陌上山花無(wú)數(shù)開(kāi),路人爭(zhēng)看翠軿來(lái)。若為留得堂堂去,且更從教緩緩回。
生前富貴草頭露,身后風(fēng)流陌上花。已作遲遲君去魯,猶教緩緩妾還家。
《陌上花》三首約作于宋神宗趙項(xiàng)熙寧六年(1073),其時(shí)蘇軾任杭州通判,三十八歲。由小序可知,這是作者根據(jù)吳地民歌加工而成的,屬于仿南朝樂(lè)府民歌一類(lèi)。歌詠的內(nèi)容是吳越王妃事。五代時(shí),唐代鎮(zhèn)海、鎮(zhèn)東節(jié)度使錢(qián)镠據(jù)浙江,稱(chēng)吳越王,史稱(chēng)“十國(guó)”之一,凡歷五主,七十二年。其孫錢(qián)俶,公元九四八——九七八在位,后獻(xiàn)所據(jù)兩浙十三州之地降宋,國(guó)除,移家于汴京(今河南開(kāi)封),受封鄧王。吳越王妃即指錢(qián)俶妻子。
第一首對(duì)吳人歌《陌上花》事作了概括的敘述。首句由眼前景物寫(xiě)起:春天時(shí)節(jié),陌上鮮花盛開(kāi),蝴蝶在翩翩飛舞。這迷人的春色,跟“吳越王妃每歲春必歸臨安”時(shí)的景象并無(wú)不同。然而,隨著時(shí)光的流逝,吳越王朝早已滅亡,吳越王妃也已不復(fù)存在,只留下了令人凄然的故事傳說(shuō)。故次句緊承首句,轉(zhuǎn)出“江山猶是昔人非”,由眼前的景物聯(lián)想到已成過(guò)往的人事,兩相對(duì)照,發(fā)出了“江山依舊,人事已非”的感概。三四兩句著眼于吳人歌《陌上花》事。盡管吳越王朝的遺民已漸漸地衰老,但游女們?nèi)栽陂L(zhǎng)聲歌唱《陌上花》, 以寄托對(duì)王妃的追憶與悼念。這說(shuō)明《陌上花》流傳頗廣,在吳人中有很強(qiáng)的生命力。
第二首寫(xiě)吳越王妃春歸臨安情景。春天來(lái)了,陌上的無(wú)數(shù)山花爭(zhēng)奇斗艷,王妃按照慣例,乘坐富麗的翠軿(四面有翠色幃幔的車(chē)子),又來(lái)到了臨安,吸引了過(guò)往的路人競(jìng)相觀看。詩(shī)人以“山花”“翠軿”來(lái)襯托王妃的青春美貌,又以“路人爭(zhēng)看”渲染王妃歸來(lái)的盛況,透露出吳越王朝曾有的一點(diǎn)承平氣象。三四句是設(shè)想之辭。意謂如能留得青春在,王妃即可遵從吳越王的囑咐“緩緩而回”,盡情觀賞臨安旖旎的春光。 “堂堂”,指青春。唐薛能詩(shī)云: “青春背我堂堂去,白發(fā)摧人故故生。”青春,既指人的青春年華,也指春天,杜甫《聞官軍收河南河北》云: “白日放歌須縱酒,青春結(jié)伴好還鄉(xiāng)。”然而,無(wú)論是春天還是人的青春年華,都不可能永存長(zhǎng)在,因而, “陌上花開(kāi),可緩緩歸矣”之類(lèi)的風(fēng)流軼事也必然有終結(jié)之時(shí)。
第三首慨嘆吳越王的去國(guó)降宋。頭兩句即以鮮明的對(duì)照說(shuō)明:吳越王及其妃子生前的富貴榮華,猶如草上的露珠,很快就消失了,但其風(fēng)流余韻死后仍流傳于《陌上花》的民歌中。前者是短暫的,后者是長(zhǎng)久的;帝王的富貴與吳人無(wú)關(guān),而他們的風(fēng)流軼事,由于含有普通人的情感、愛(ài)情的因素以及多少帶有悲劇的色彩,故能引起人們的興趣,以致通過(guò)民歌來(lái)傳誦。最后兩句寫(xiě)吳越王雖然已去國(guó)降宋,喪失了帝王之尊,卻仍保留著“陌上花開(kāi),可緩緩歸矣”的慣例;可嘆的是,“王妃”的身份已改變?yōu)椤版保奥啡藸?zhēng)看翠軿來(lái)”的盛況大概不會(huì)再出現(xiàn)了。細(xì)品詩(shī)味,其中不無(wú)詩(shī)人的深沉感概和委婉諷喻。
這三首詩(shī)中都貫穿著“江山猶是昔人非”的歷史哀思,而宛轉(zhuǎn)凄然則成為作者的抒情基調(diào)。全詩(shī)雖以“吳越王妃每歲必歸臨安”的軼事為題材,卻委宛曲折地詠嘆了吳越王朝的興亡,帶有懷古詠史的性質(zhì)。民歌原來(lái)就“含思宛轉(zhuǎn),聽(tīng)之凄然”,經(jīng)蘇軾潤(rùn)色創(chuàng)作的《陌上花》,既保留了民歌的基本內(nèi)容,形式及其樸素自然的風(fēng)格特質(zhì),又顯得語(yǔ)言典雅,意味深長(zhǎng),詩(shī)情凄宛。詩(shī)中多用疊字,如“垂垂”,“緩緩”, “堂堂”, “遲遲”等,不僅恰切地描摹了人物的情態(tài),且能增加節(jié)奏感和音樂(lè)美。
上一篇:《隴西行》原文|翻譯|注釋|賞析
下一篇:李白《雉子斑》原文|翻譯|注釋|賞析