宋詞鑒賞·《玉樓春 春思》
春風只在園西畔。薺菜花繁胡蝶亂。①冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。意長翻恨游絲短。盡日相思羅帶緩。寶奩明月不欺人,②明日歸來君試看。
【注釋】 ①薺菜:十字花科,二年生草本。春天開花,花小,白色。②奩(lian):可以開闔的梳妝鏡匣。
【譯文】 花園西畔春風習習。薺茶花一片潔白,蝶兒紛飛。在這明朗的春日里,一潭清冷碧綠的池水,映照睛空。小路邊落英飄飄,花枝凋盡。
情意綿綿轉為恨緒,有如空中游絲,飄忽無定。整天因為思念而消瘦,羅帶漸寬。梳妝盒中如滿月的鏡子是不會騙人的啊,你改日回來,就看到我的憔悴了!
【集評】 近代·俞陛云:“明鏡照愁,常語也。作者‘寶奩’七字,古意深思,獨標新警。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
【總案】 傷春傷別,是詞的常見主題,這首詞抒寫時獨標新警。有出人意表的構思。開篇寫花繁蝶亂,春意濃郁。接以“冰池晴綠照還空。香徑落紅吹已斷”寫暮春景色。與前面園西的“薺菜花繁胡蝶亂”的繁亂春色,互相映襯綰合,組成一個有系統的對比強烈的意象群,讓詞中思婦面對暮春時節的感受,很自然地從意象中映出,并觸發下片的抒懷。詞人所采用的,是運用兩層陪襯的手法烘托感情,首先是以游絲的意象襯托情思,繼而又以“寶奩明月不欺人”的生動描寫。托出她內心深沉的愿望,并借以證實她真摯之愛。
上一篇:程垓《漁家傲》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:宋祁《玉樓春》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點