《長(zhǎng)安有狹斜行》原文|翻譯|注釋|賞析
[漢]民歌
長(zhǎng)安有狹斜,狹斜不容車。適逢兩少年,夾轂問(wèn)君家。君家新市旁,易知復(fù)難忘。大子二千石,中子孝廉郎。小子無(wú)官職,衣冠仕洛陽(yáng)。三子俱入室,室中自生光。大婦織綺羅,中婦織流黃。小婦無(wú)所為,挾琴上高堂。 “丈人且徐徐,調(diào)弦未詎央。”
《長(zhǎng)安有狹斜行》為樂(lè)府舊題,在《樂(lè)府詩(shī)集》中屬于《相和歌辭·清調(diào)曲》。這是一首東漢樂(lè)府古辭,和另一首樂(lè)府古辭《相逢行》詞近意同,句子較彼簡(jiǎn)略,郭茂倩徑將二者說(shuō)成是異名同詩(shī)。關(guān)于此詩(shī)的主題,歷來(lái)就有“刺”與“頌”兩種截然對(duì)立的觀點(diǎn)。細(xì)繹詩(shī)意,以“頌”說(shuō)為確,即這是一首描寫(xiě)豪門(mén)生活風(fēng)貌,頌揚(yáng)富室門(mén)庭榮耀以?shī)蕵?lè)貴族的詩(shī)歌。
這是一首敘事性詩(shī)歌,歌者以第三人稱的口吻,借兩個(gè)貴族少年路遇相問(wèn)作引子來(lái)述說(shuō)一個(gè)貴族的家庭情況。從“君家”稱謂來(lái)看,它似乎是歌伎為其主人吟唱的祝頌之歌。全詩(shī)分作上、下兩段。首四句為第一段,此段系序詩(shī),類似后世說(shuō)唱文學(xué)的開(kāi)場(chǎng)白,起引出正文的作用。車轂相夾,一因道狹,一因車大。道狹停車才能攀談,坐輿高大方顯人貴。兩個(gè)貴游少年互問(wèn)家世勢(shì)必各自炫耀一番,下文便是其中一人的自炫之詞。 值得注意的是,引子的主要作用是引出正文,文意不必與正文盡合。不然,少年自夸婦孝子賢便于理不通。
自“君家新市旁”至篇末為第二段。這是本詩(shī)的正文部分,從宅第、官勢(shì)、家樂(lè)幾個(gè)方面頌揚(yáng)豪門(mén)家風(fēng)。 “君家新市旁”二句寫(xiě)住所繁華暢達(dá),宅第宏麗氣派,卓然出群,醒目易知,一經(jīng)觀覽,便難忘懷。豪富之家的這等非凡外觀已足以令主人感到自豪,再深一層述其權(quán)勢(shì)家風(fēng),更令主人引以驕傲。三子成龍,宗祖榮耀,門(mén)庭生輝。 “三子俱入室”二句為過(guò)渡句,承上總括三子之勢(shì),啟下引出家庭生活。“大婦”數(shù)句雖有夸獎(jiǎng)兒媳手巧身勤之意,而重在贊揚(yáng)富室依禮治家之道。紡線織布乃四德之一的婦女之事,挾琴上堂,一方面表現(xiàn)兒媳孝敬、事奉公婆,一方面說(shuō)明豪門(mén)貴族重視禮樂(lè)教化。家庭生活充滿了一派上慈下孝、和諧安樂(lè)的歡快氣氛。總之,這是一個(gè)宅第富麗堂皇、兒子前程無(wú)量、兒媳賢惠孝順,奉禮守道、興旺和樂(lè)的美滿家庭,是封建貴族理想化了的家庭模式,既體現(xiàn)了他們的治家之道,又滿足了他們的虛榮心理。所以,它倍受歷代貴族文人的賞識(shí),引出了一大批擬作。
這首表現(xiàn)貴族審美情趣的詩(shī)歌,除幫助我們了解封建統(tǒng)治階級(jí)的生活面貌及其精神狀態(tài)外,社會(huì)意義不大。然而,它在藝術(shù)形式方面卻具有兩大特點(diǎn):前引后正的說(shuō)唱文學(xué)的基本格局和鋪陳排比的樂(lè)府詩(shī)歌的常用手法。前引后正的結(jié)構(gòu),發(fā)端自然,順理成章,有拋磚引玉之效,適合于口耳相傳的藝術(shù)形式,故這種格局在后世說(shuō)唱文學(xué)中幾成格套。排比描寫(xiě),圓潤(rùn)明快,氣勢(shì)貫通,節(jié)奏和諧,朗朗上口,富有音樂(lè)美。多方鋪陳,涉及面廣,容量擴(kuò)大,有利于反映廣闊的社會(huì)生活和復(fù)雜的思想情感,促進(jìn)了敘事性、描寫(xiě)性文學(xué)的發(fā)展,由此也可以看出漢詩(shī)與漢賦相互影響的痕跡。
上一篇:李必恒《鐃歌六章·從軍樂(lè)》原文|翻譯|注釋|賞析
下一篇:李獻(xiàn)甫《長(zhǎng)安行》原文|翻譯|注釋|賞析