王維
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。
這是一首著名的送別詩。原來的題目是《送元二使安西》,元二是王維的好朋友,奉朝廷之命出使安西。安西是唐代為統(tǒng)轄西域地區(qū)而設(shè)立的安西都護(hù)府的簡(jiǎn)稱,治所在今新疆維吾爾自治區(qū)庫車附近。唐代從長(zhǎng)安往西行者,多在渭城送別。渭城本是秦代京都咸陽的故城,因南臨渭水而得名。詩人為遠(yuǎn)游的朋友餞行,臨別依依,頻頻勸酒,并寫下了這首感情真摯動(dòng)人的詩。傳說此辭一出,唐人歌入樂府,成為送別之曲,到“陽關(guān)”句,反復(fù)歌唱,稱“陽關(guān)三疊”,亦叫“渭城曲”。白居易《晚風(fēng)欲攜酒尋沈四著作》詩中說: “最憶《陽關(guān)》唱,真珠一串歌。”(沈是善唱“西出陽關(guān)無故人”詞的歌者)又《對(duì)酒詩》說: “相逢且莫推辭醉,聽唱陽關(guān)第四聲。”劉禹錫《與歌者》詩云: “舊人唯有何勘在,更與殷勤唱渭城。”從這些詩句中,可以看出《渭城曲》流傳之廣,動(dòng)人之深。
詩一開頭用“渭城朝雨浥輕塵”,七個(gè)字點(diǎn)明了送別的地點(diǎn)(繁華的都城)、時(shí)間(春日的早晨)和天氣(雨過天晴),字里行間極自然地流露出對(duì)遠(yuǎn)行朋友的關(guān)心:朝雨剛好潤濕了路面,趕起路來可少一些風(fēng)塵。第二句“客舍青青柳色新”。“新”有的版本作“春”,“新”表現(xiàn)原來灰濛濛的楊柳經(jīng)朝雨洗潤,重新現(xiàn)出青翠的本色,意思更佳。古人有折柳贈(zèng)別的習(xí)慣,此處以“客舍” “柳色”兩種物象,形象地點(diǎn)明送別之意,正式托出本詩題旨。三、四兩句詩人截取了臨別前最后勸酒的生動(dòng)畫面,直訴別情。陽關(guān)在今甘肅省敦煌縣的西南,因在玉門關(guān)的南面,故稱陽關(guān),處于河西走廊的盡頭,是內(nèi)地往西域必經(jīng)的通道。關(guān)內(nèi)關(guān)外,風(fēng)物景色迥然不同。優(yōu)秀的抒情詩人往往不去表現(xiàn)事物的全過程或表現(xiàn)事件或情態(tài)的頂點(diǎn),而是著重表現(xiàn)將臨頂點(diǎn)之前的“須臾”,這樣的“典型瞬間”,可引發(fā)讀者去追溯過去,并展望未來,所以這樣的瞬間是最富表現(xiàn)力的。王維選取分別前的最后勸酒,正是這樣典型的瞬間,詩人對(duì)友人的依戀,對(duì)友人將在窮荒中跋涉和在邊陲中生活的同情,與老友離別的不勝惆悵,難于一一言述,于是都濃縮在“勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人”兩句勸酒辭中。一個(gè)“勸”字,一個(gè)“更”字,正說明在難舍難分的時(shí)刻,酒已難于下咽,別宴上黯然無歡,而況“西出陽關(guān)無故人”?這兩句詩用樸實(shí)無華的語言真切地表達(dá)了故人情、離別恨,震動(dòng)了離人的心弦,從而使它成為膾炙人口的名句。
《復(fù)齋漫錄》云:“《送元二使安西》絕句云……李伯時(shí)取以為畫,謂之《陽關(guān)圖》。……苕溪漁隱曰:右丞此絕句,近世人又歌入《小秦王》,更名《陽關(guān)》,用詩中語也。舊本《蘭畹集》載寇萊公《陽關(guān)引》,其語豪壯,送別之曲,當(dāng)為第一。亦以此絕句填入。” (胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷九)
初唐絕,“蒲桃美酒”為冠;盛唐絕,“渭城朝雨”為冠;中唐絕,“回雁峰前”為冠;晚唐絕,“清江一曲”為冠。(胡應(yīng)麟《詩藪》內(nèi)編卷六)
作詩不可以意徇辭,而須以辭達(dá)意。辭能達(dá)意,可歌可詠,則可以傳。王摩詰“陽關(guān)無故人”之句,盛唐以前所未道。此辭一出,一時(shí)傳誦不足,至為三迭歌之。后之詠別者千言萬語殆不能出其意之外。必如是方可謂之達(dá)耳。( 〔明〕李東陽《麓堂詩話》)
人皆知此詩后二句妙,而不知虧殺前二句提頓得好。……茲路上無塵,又花明柳媚,只算游春一般,便高興急要去。此二句精神全注下二句。……主人勸酒,何不說兩杯三杯,止說一杯?中有神理。要知此客已飲到盡醉,不能加一滴矣。王維待友之情甚厚,不過留友多得一刻在此盤桓耳。(徐增《說唐詩》卷十一)
首句藏行塵,次句藏折柳,兩面皆畫出,妙不露骨。后半從休文(沈約)“莫言一杯酒,明日難重持”(《別范安成》)變來。( 〔清〕何焯《三體唐詩》評(píng))
陽關(guān)在中國外,安西更在陽關(guān)外,言陽關(guān)已無故人矣,況安西乎?此意須微參。(沈德潛《唐詩別裁》)
上一篇:《渡荊門送別·李白》原文與賞析
下一篇:《渭川田家·王維》原文與賞析