吳錫疇《春日》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。
燕未成家寒食雨,人如中酒落花風。
一窗草逆濂溪老,五畝園私涑水翁。①
無賦招魂難獨笑,且排春句答春工。②
【注釋】 ①逆:迎。濂溪老:指周敦頤,晚年定居廬山,世稱濂溪先生。涑水翁:指司馬光,陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉人,世稱涑水先生。作者引以自比,表達其田園隱逸的情懷。②招魂:相傳屈原為死于異國的楚懷王作《招魂》一賦,表達他對楚懷王的吊唁及對楚國前途的憂傷。
【譯文】 大半春光,已經別去匆匆,多少幽情,心頭阻隔難通。燕子筑巢未就,穿梭于寒食雨中,人卻像喝醉了酒,在落花風雨里,昏昏然。一窗綠草,迎接著濂溪先生;五畝田園,偏愛著涑水老翁。寫不出《招魂》那樣的辭賦,難以歡笑,姑且排列詞句,酬答春天的造化之工。
【集評】 宋·方岳:“予嘗于何人卷中,見左史公稱‘說著梅花定說君’之句,不知其竹洲后人也。意王愷之珊瑚扶疏二尺,美止此矣。比吳君過予崖下,出其寶,則三四尺六七株,如‘燕未成家寒食雨,人如中酒落花風’者,尚多也。子其秘之,毋使豆粥韭齏,為帳下兒所賣,彼愷輩,那得與君爭長?”(《蘭皋集·跋》)
清·紀昀:“《春日》詩‘燕未成家寒食雨,人如中酒落花風’句,又為方岳所賞,并見于方岳跋中。然集中佳句,似此者尚頗不乏,岳偶舉其一二耳。蓋其刻意清新,雖不免偶涉纖巧,而視宋季潦倒率易之作,則尚能生面別開。”(《四庫全書總目提要》)
今·蘇者聰:“這是一首感春傷時之作”,“隱曲地透露了哀國的憂思”。“‘幽情’是全詩的主腦,起承轉合、凝聚開化,均以此為中心,詩情畫意,主體客體融而為一,造語新穎,在藝術上頗具特色。”(《宋詩鑒賞辭典》第1337—1338頁)
【總案】 國破家亡之際,有力挽狂瀾而殺身成仁者,也有隱遁山林以保全名節者,這首詩充分表現了后者的心態。作者喜藝蘭,又以蘭皋子為號,可見其空谷自芳之意。但詩中“無賦招魂難獨笑”一句,又見其未能全然超脫,情仍有所鐘,而故作排遣,真所謂“多情卻似總無情”了。
上一篇:呂祖謙《春日》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:晁沖之《春日二首(其一)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析