清·胡天游2
子既哭瞿先生,久之不能忘。嘗他出,過(guò)所居晉陽(yáng)浮圖3,往往返其轍4。明年,聞已葬江南,思有所為之銘者。先生晚交,最善予與陳黃中5,其未死時(shí),自陳生平6,屬黃中為敘7。先生孑然8,旅舍京師三十年,食于其文。雍正中有薦其才行9,當(dāng)為河南令,惡其大官貪殘,不肯為之屬10,決棄去。甘窮客死11。嗚呼!有古君子出乎今之世,人莫知異,而特怪其不仕不娶也。天臺(tái)齊召南12,翰林之賢者13,以擬東漢處士間14,信然15。銘曰:
知先生之和,不知其潔;螭食而蚓游16,以復(fù)其穴17。
1瞿(qu)駿:字云墀,常熟人。志銘:即墓志銘,古代一種文體,刻于石上,埋于墓穴中,“志”多用散文,敘死者生平,“銘”多用韻文,是贊揚(yáng)悼念之詞。2 胡天游(1696-1758):字稚威,終身不仕,博覽群書(shū),有《石笥山房文集》。3 所居:此指瞿駿停靈處。晉陽(yáng):今太原市。浮圖:寺廟。4 轍(zhe):車(chē)輪軌跡,此處表示行車(chē)路線。5 陳黃中:字和叔,科舉未中,后漫游各地。6 陳:陳述。7 屬:同“囑”。敘:記述。8 孑(jie)然:孤獨(dú)貌。9 雍正:清世宗年號(hào),1723-1735年。10 屬:下屬。11 客死:死于他鄉(xiāng)。12 天臺(tái):地名,在浙江省。齊召南:字次風(fēng),博學(xué)。13 翰林:此指善文墨者。14 擬:比擬。處士:有才德而不肯出仕的人。15 信然:確實(shí)如此。16“螭食”句:意為超然而默默地生活。螭(chi),傳說(shuō)中蛟龍類(lèi)動(dòng)物,只吸食云氣。17 復(fù)其穴:回到墓穴,意為走完了一生。
【析點(diǎn)】 瞿駿一生,不仕不娶,賣(mài)文京師,在世俗者眼中,確是一個(gè)“特怪”之人。然而,他之不仕,是不肯做貪官酷吏的下屬,而“甘窮客死”,保持一身的清白。他不汲汲于功名利祿,這在封建時(shí)代的讀書(shū)人中,也算得一個(gè)值得稱頌的有“古君子”之風(fēng)的典型。
“志”文質(zhì)樸無(wú)華,內(nèi)在之情卻相當(dāng)深厚,尤以首尾兩處情深意濃。“志”文開(kāi)頭,過(guò)先生停靈處,行車(chē)而返其轍,對(duì)死者無(wú)盡的追思、懷念、敬仰,盡在這無(wú)言的行動(dòng)中了;“志”文結(jié)尾,以嘆詞領(lǐng)起,感慨今世人之不理解瞿駿,又借齊召南語(yǔ),比先生為東漢亂世中的“處士”,在對(duì)世事的憤忿不平之中,寄寓了對(duì)先生人格的褒揚(yáng)。“銘”中用了“螭食”、“蚓游”兩個(gè)比喻,如此之比,在作為贊揚(yáng)、悼念之辭的“銘”中,確屬罕見(jiàn),但這恰是瞿駿一生的概括,前一比突出其脫俗高潔,后一比突出其安貧樂(lè)道、默默一生。于此可見(jiàn)作者知先生之深,亦可見(jiàn)其創(chuàng)詞造意之匠心。
上一篇:《元遺山妹“補(bǔ)天”詩(shī)》原文|翻譯|賞析
下一篇:《入蜀記四則》原文|翻譯|賞析