王令《暑旱苦熱》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
清風無力屠得熱,落日著翅飛上山。
人固已懼江海竭,天豈不惜河漢干。①
昆侖之高有積雪,蓬萊之遠常遺寒。②
不能手提天下往,何忍身去游其間。
【注釋】 ①河漢:即銀河,天河。②昆侖:指昆侖山。橫貫新疆、西藏、青海三省,海拔6000米左右,多雪峰、冰川。蓬萊:古代傳說中的三神山之一。與方丈、瀛洲合稱三神山,為神仙所居,位于東海。
【譯文】 清風也無力消除酷暑的熱浪,落日卻像長了翅膀飛上山岡。人間固然憂懼江海終會枯竭,老天豈不憐惜銀河干了河床。高聳的昆侖山峰終年積雪,飄渺的蓬萊仙島尚存寒涼。我既不能手提苦熱的天下前往,又怎么忍心獨自去避暑把福享?
【集評】 宋·劉克莊:“骨氣蒼老,識見高遠。”(《后村先生大全集》卷一七四)
近·陳衍:“力求生硬,覺長吉猶未免側艷。”(《宋詩精華錄》卷一)
今·錢鐘書:“‘屠’字用得很別致,《廣陵先生文集》卷十《暑中懶出》詩又說:‘已嫌風少難平暑。’”“《廣陵先生文集》卷十《暑熱思風》詩說:‘坐將赤熱憂天下,安得清風借我曹!’這種要把整個世界‘提’在手里的雄闊的心胸和口吻,王令詩里常有,例如卷二《偶聞有感》:‘長星作彗倘可假,出手為掃中原清’;卷七《西園月夜》:‘我有抑郁氣,從來未經吐;欲作大嘆吁向天,穿天作孔恐天怒。’和他同時的韓琦《安陽集》卷一《苦熱》詩也說:‘嘗聞昆閬間,別有神仙宇……吾欲飛而往,于義不獨處。安得世上人,同日生毛羽!’意思差不多,而氣魄就遠不及了。”(《宋詩選注》第57頁)
今·金性堯:“首句‘清風無力’四字開宗明義,故落日仍有余威,能著翅上山,等于如虎添翼,人間又如何有清涼世界?末抒懷抱,和他《暑旱思風》的‘坐將赤熱憂天下,安得清風借我曹’同一用意。”“屠,消除。此字用得生辣。”“江海與河漢,昆侖與蓬萊皆以實對虛,以人間對天上。”(《宋詩三百首》第126頁)
今·錢學增:“這首詩描寫炎暑酷熱干旱的情景,想象奇特,氣勢雄放。后四句寫自己的感受,表達了愿與天下人同患難的思想,與韓琦《苦熱》有異曲同工之妙。”(錢仲聯選《宋詩三百首》第93頁)
今·馬祖熙:“這種樂以天下、憂以天下的胸襟抱負,正是他(王令)所承受的儒家思想的可貴之處。”(《宋詩鑒賞辭典》第287頁)。
【總案】 前四句側重寫天下人苦熱,后四句側重寫作者感受。首聯兩句極言暑熱之威,頷聯兩句極言酷暑之禍。后四句寫出作者兼濟天下的懷抱,抒發“手提天下”的博大胸懷。此詩識見高遠,想象奇特,造語生新,筆力蒼健。王令詩學韓愈、李賀、盧仝,此詩即為一例。
上一篇:劉次莊《敷淺原見桃花》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:真山民《杜鵑花得紅字》宋詩原文|譯文|注釋|賞析