林逋《書壽堂壁》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
湖上青山對結(jié)廬,墳前修竹亦蕭疏。②
茂陵他日求遺稿,猶喜曾無封禪書。③
【注釋】 ①壽堂:生前造的墓室,即壽墳。②結(jié)廬:筑室晉陶淵明《飲酒》詩:“結(jié)廬在人境,而無車馬喧。”蕭疏:稀疏。③“茂陵”二句:司馬相如病重時,漢武帝派使臣往其家取所著書。及至,相如已死,唯遺稿一卷,言封禪,頌帝德。《史記·司馬相如傳》:“相如既疾免,家居茂陵。天子曰:‘司馬相如病甚,可往悉取其書;若不然,后失之矣。’使所忠往,而相如已死,家無書。問其妻,對曰:‘長卿固未嘗有書也。時時著書,人又取去,即空居。長卿未死時,為一卷書,曰有使者來求書,奏之。無他書。’其遺札書言封禪事,奏所忠。忠奏其書,天子異之。”
【譯文】 筑一間茅舍于西湖之畔,與青山遙遙相對;種幾竿修竹在壽墳之上,伴清風(fēng)搖曳低吟。日后若有人集我的遺稿,所欣慰的是不曾作過《封禪書》那樣的諂媚文章。
【集評】 宋·嚴(yán)有翼:“文人用故事,有直用其事者,有反其意用之者。王元之《謫守黃岡謝表》云: ‘宣室鬼神之問,豈望生還;茂陵《封禪》之書,惟期死后。’此一聯(lián)每為人所稱道,然皆直用賈誼、相如之事耳。李義山詩:‘可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。’雖說相如,亦反其意而用之矣。直用其事,人皆能之;反其意而用之者,非識學(xué)素高、超越尋常拘攣之見、不規(guī)規(guī)然蹈襲前人陳跡者,何以臻此。”(《藝苑雌黃》)
宋·黃徹:“司馬相如竊妻滌器開巴蜀,以困苦鄉(xiāng)邦,其過已多;至為《封禪書》,則諂諛,蓋天性,不復(fù)自新矣。子美猶云:‘竟無宣室召,徒有茂陵求。’李白亦云:‘果得相如草,仍余封禪文’。和靖獨不然,曰:‘茂陵他日求遺稿,猶喜曾無封禪書’。言雖不迫,責(zé)之深矣。李商隱云:‘相如解草長門賦,卻用文君取酒金。’亦舍其大,論其細也。舉其大者,自西湖始,其后有譏其諂諛之態(tài),死而未已。正如捕逐寇盜,先為有力者所獲,搤其吭而騎其項矣,余人從旁助捶縛耳。”(《䂬溪詩話》卷三)
明·謝榛:“《霏雪錄》曰:‘唐詩如貴介公子,舉止風(fēng)流;宋詩如三家村乍富人,盛服揖賓,辭容鄙俗’。殊不知老農(nóng)亦有名言,貴介公子不能道者。林逋曰: ‘茂陵他日求遺稿,猶喜曾無封禪書。’此乃反唐人之意。”(《四溟詩話》卷一)
今·黃剛:“‘猶喜’、‘曾無’俱為慶幸之語,感情色彩很濃。這二句是和靖名句,頗為后人傳誦,所以如此,并非在于它是奇語、麗句,而是因為它表現(xiàn)出詩人的高尚志節(jié)。”(《宋詩鑒賞辭典》第48頁)
【總案】 此詩是林逋臨終明志之作,書于其壽堂壁上。由“結(jié)廬”到“墳前”,由生前到身后,凝練地概括他的一生。《宋史·林逋傳》說他“性恬淡好古,弗趨榮利,家貧衣食不足,晏如也。初放游江、淮間,久之歸杭州,結(jié)廬西湖之孤山二十年足不及城市”。而臨死之時,又“自為墓于其廬側(cè)”,他要將自己的心魂長系湖光山色之間,生當(dāng)做隱士,死亦為逸鬼。而墳上修竹幾莖,蕭蕭疏疏,于凄涼之中透出凜然風(fēng)骨。尾聯(lián)歷來為人贊嘆。司馬相如臨死前還歌功頌德,邀寵求榮;林逋不屑為之,并以此自傲自喜,表現(xiàn)出詩人的崇高氣節(jié)。難怪大文豪蘇東坡都對他非常崇敬:“先生可是絕俗人,神清骨冷無由俗”, “平生高節(jié)已難繼,將死微言猶可錄”(《書林逋書后》)。這首絕句雖無工巧之詞,卻有驚人之語,令人千載之下,依然仰慕不已。
上一篇:魏野《書友人屋壁》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:蔡襄《書小閣壁上》宋詩原文|譯文|注釋|賞析