魏野《書友人屋壁》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
達人輕祿位,居處傍林泉。①
洗硯魚吞墨,烹茶鶴避煙。
閑惟歌圣代,老不恨流年。②
靜想閑來者,還應我最偏。③
【注釋】 ①達人:通達知命的人。林泉:山林與泉石。指幽靜宜于隱遁之所。②圣代:封建時代稱當代為圣代。流年:光陰、年華。因易逝如流水,故稱。③偏:指心境偏遠,即淡于功名利祿,遠離塵囂世俗。
【譯文】 通達的高人自然淡于名利,歸隱的茅廬依山傍水而結。新詩寫罷,洗凈墨硯,游魚往來吞飲;清茶細烹,青煙裊裊,仙鶴振翅遠避。閑來不忘歌詠當朝的恩澤,老去未曾悵恨年華的流逝。靜心細想,往來的幽人,還得算我最心淡意遠。
【集評】 宋·胡仔:“魏野詩云:‘洗硯魚吞墨,烹茶鶴避煙。’王建詩云:‘閉門留野鹿,分食與山雞。’二人之語,巧于模寫山居之趣。第理有當否,如野所言,雖未必皆然,理或有之。如建所言,二物何馴狎如此,理必無之。”(宋·蔡正孫《詩林廣記》后集卷九引)
元·方回:“此‘洗硯’、‘烹茶’一聯最佳。”(《瀛奎律髓匯評》第973頁)
清·馮舒:“高在第五、六,此非吾家定遠不解。”(同上)清·馮班:“第三聯妙。”(同上)清·紀昀:“格意頗俗。”(同上)
清·賀裳:魏野“惟善寫塢壁間事,如‘妻喜栽花活,兒夸斗草贏’,‘洗硯魚吞墨,烹茶鶴避煙’,田園隱淪之趣,宛然如見也。”(《載酒園詩話》)
近·陳衍:“三四不落小方,第六句是高人語。”(《宋詩精華錄》卷一)
【總案】 關于魏野和此詩,還有一段美麗的傳說。據《古今詩話》載:“章圣(宋真宗)幸汾陰,回望林嶺間亭檻幽絕,意非民俗所居。時魏野方教鶴舞,俄極有使至,抱琴逾垣而走。”又云:“章圣遣使召魏野,仲先聞使至,留詩一聯于壁,而遽去。云:‘洗硯魚吞墨,烹茶鶴避煙。’使還,以壁間詩對。章圣曰:‘野不求仕矣。’遂不召。”其高風亮節如此。而此詩抒寫的正是脫離塵俗、超然物外的閑淡之情。詩人以瀟灑之筆,寫幽居之趣,意象清奇,境界高遠。全詩風格沖淡,筆致空靈。
上一篇:歐陽修《豐樂亭游春三首(其三)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:林逋《書壽堂壁》宋詩原文|譯文|注釋|賞析