李彌遜《東崗晚步》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
飯飽東崗晚杖藜,石梁橫渡綠秧畦。①
深行徑險從牛后,小立臺高出鳥棲。
問舍誰人村遠近,喚船別浦水東西。②
自憐頭白江山里,回首中原正鼓鼙!③
【注釋】 ①石梁:石橋。②別浦:河流入水的汊口。③鼙(pi皮):古代軍隊中用的小鼓。
【譯文】 傍晚吃飽了飯,拄著藜杖漫步東崗,石橋一座橫跨小河上。兩岸嫩綠的秧苗在晚風中搖漾。谷深道狹路難行呵,我小心翼翼跟在牛后面,真有點兒緊張。走過險徑,在高臺上歇歇腳,遠望中覺得歸巢的鳥兒在我腳下飛翔。蒼茫暮色中,遠遠近近散布著幾處村莊。是誰,在向路人打聽住處?那呼喚渡船的聲音,在河兩岸回蕩。想我發白身閑,在這如畫的江山中徜徉;而那遙遠的中原大地,戰鼓正咚咚地響!
【集評】 今·劉學鍇:“尾聯逆轉作收的寫法,使詩的前六句與后兩句形成鮮明的對照,更加突出了詩人身處江湖而心系國事的胸襟,使這首寫景詩的品格也連帶著提高了。末句‘回首中原正鼓鼙’,方點即收,不著議論,尤顯得感慨無窮。”(《宋詩鑒賞辭典》第863頁)
【總案】 憂國憂民的詩人,即使被迫隱居于山水田園之中,仍然是心系國事的。有此等胸襟、品格,才有可能使一首描寫漫步賞景的詩的思想境界升華。尾聯逆轉作收的表現技巧,正是為了表達愛國熱忱服務的。但畢竟前三聯都是寫晚步中所見所聞的清幽景色,憂國的感慨并不很深廣。
上一篇:蘇軾《東坡》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:王質《東流道中》宋詩原文|譯文|注釋|賞析