羅與之《看葉》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
紅紫飄零草不芳,始宜攜杖向池塘。①
看花應(yīng)不如看葉,綠影扶疏意味長。②
【注釋】 ①紅紫:指眾花。攜杖:持杖。②扶疏:枝葉繁茂的樣子。
【譯文】 姹紫嫣紅的春花飄落,再也聞不到野草的芬芳,我卻頗有興致地拄著拐杖,走向清澈的池塘。看花其實(shí)不如看葉,綠樹成陰,枝葉繁茂,更令人回味深長。
【集評】 今·金性堯:“于機(jī)趣中含哲理,亦使人有‘意味長’之感。”(《宋詩三百首第》381頁)
今·朱杰人:“詩人要告訴人們的似乎是這樣一個道理:春天是短暫的,熱愛生活的人們不應(yīng)只留戀春天的多姿多彩,春天過后,照樣有令人陶醉的景色。……詩人巧妙地抓住了富于啟發(fā)性的自然現(xiàn)象,用樸素、自然的語言,含蓄、蘊(yùn)藉的筆法,來表現(xiàn)深刻的哲理和豐富的情趣,因而使這首詩顯得意味深長,令人回味無窮。”(《宋詩鑒賞辭典》第1320頁)
今·陳增杰:“紅紫飄零,而綠葉常青,故說‘意味長’。‘只眼前景、口頭語而有弦外音,使人神遠(yuǎn)’(姚瑩語),此詩有焉。”(《宋代絕句六百首》第338頁,福建人民出版社1986年版)
【總案】 羅與之晚年潛心性命之學(xué),注意修身養(yǎng)性,《看葉》正是他晚年的作品,此詩蘊(yùn)含深奧的人生哲理,文筆清新活潑。暮春之際,流水落花,而作者獨(dú)獨(dú)不因之而傷感,相反他認(rèn)為此時“始宜”賞春,并說看花不如看葉,花開花謝,只在彈指之間,而綠葉長青、枝葉繁茂的景象更給人一種充滿生機(jī)的永恒的生命的象征。詩歌扣住暮春這一自然現(xiàn)象,闡發(fā)與眾不同的獨(dú)到見解,給人耳目一新之感。
上一篇:歐陽修《畫眉鳥》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:李昉《禁林春直》宋詩原文|譯文|注釋|賞析