張孝祥《舟中即事》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
夜行水澀舟難進,月白林稀鳥易驚。
老去不堪霜露力,尊中微覺似多情。
【譯文】 夜間行船,水似乎變得特別枯澀凝滯,船向前進顯得很艱難;月光明亮,樹林便顯得疏疏朗朗,鳥兒也非常容易被驚嚇得亂飛亂叫。人老了便無力承受旅途的霜露之苦了,只有端起酒杯,才稍微感到乘夜船趕路還有不少情趣。
【總案】 這首絕句前二句寫月下行船的景物,后二句寫詩人的感觸。但實則景物描寫中也融入了詩人的主觀感受,而感慨的抒發也為景物畫面增添了一個心境孤寂的人物形象。詩人雖無一字寫到白天的情景,但從夜間行船卻不難想見匆匆趕路、日夜兼程的急迫。夜晚的水和白日的水并無兩樣,只是因為詩人急于趕路,再加上兩岸的參照物不像白天那樣清晰可見,而勞累了一天的舟子也早已筋疲力乏,于是,產生“水澀舟難進”的感覺便十分自然了。天晚之后,航船紛紛停泊靠岸,而獨有詩人的孤舟仍繼續前進。在明亮的月光下,黑乎乎的船影像怪物似地在水面上滑行,櫓聲欸乃打破了水面的寂靜,使兩岸疏林中的鳥兒驚叫亂飛,以為天已經亮了。前兩句的景物描寫渲染了孤獨凄清的環境氣氛,為三四句的感情抒發作了充分的鋪墊。置身于此情此景,詩人感嘆旅途艱辛,借酒慰藉霜露之苦,既隱隱透露出他久經風霜的坎坷人生,也成功地描繪出一幅衰翁孤舟夜飲圖,使全詩生色許多。
上一篇:陳師道《舟中二首(其一)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:崇勝寺后,有竹千余竿,獨一根秀出,人呼為“竹尊者”,因賦詩。《舟行書所見》宋詩原文|譯文|注釋|賞析