《[雙調(diào)·殿前歡]省悟(其三)(李伯瞻)》原文|翻譯|賞析|釋義
去來兮,青山邀我怪來遲。從他傀儡棚中戲,舉目揚(yáng)眉。欠排場占幾回,癡兒輩,參不透其中意。止不過張公吃酒,李老如泥。
《太平樂府》卷一收錄。原作共七首,此首原列第三。欠,(讀shua),即“耍”,至今仍說“耍排場”,講闊氣。“張公吃酒,李老如泥”,程大昌《演繁露續(xù)集》卷二:“則天時,讖謠曰:‘張公吃酒李公醉。’張公,易之兄弟也;李氏,言李氏不盛也。”本為唐代諺語,言唐武則天時張易之兄弟當(dāng)權(quán),李氏王室大權(quán)旁落。后用以比喻由于誤會代人受過,又喻一方取得實(shí)益,一方徒負(fù)虛名。此曲指人生如戲,替他人受罪。表明對人生官場如傀儡,你方唱罷我登場之厭惡態(tài)度。
上一篇:《[雙調(diào)·殿前歡]省悟(其七)(李伯瞻)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調(diào)·殿前歡]省悟(其二)(李伯瞻)》原文|翻譯|賞析|釋義