朱熹《水口行舟(其一)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
昨夜扁舟雨一蓑,滿江風(fēng)浪夜如何?②
今朝試卷孤篷看,依舊青山綠樹多。
【注釋】 ①水口:地名,在今江西武寧東南。②蓑(suo梭):蓑衣。
【譯文】 昨晚大雨如注,我乘一葉扁舟披一件蓑衣,滿江風(fēng)浪的黑夜,不知帶夾什么惡果?今早試著卷起孤篷觀望,呵,依舊是青山妖嬈、綠樹婆娑! (聞 濤譯)
【集評】 今·金性堯:“晚上風(fēng)大雨大,詩人只好披著蓑衣躲著。因?yàn)轱L(fēng)浪滿江,詩人生怕失掉什么。第三句用一個(gè)試探之“試”字,就把這種心情襯托出來了。”(《宋詩三百首》第313頁)
今·吳嶠:“‘依舊’二字,透露出無限喜悅之情。這喜悅不啻緣于春景依然,而且在于詩人悟出了真理:風(fēng)雨無情,卻是暫時(shí)的;青山綠水是永恒的,美好事物的生命力終究不可遏止。這首詩雖只四句,卻因其構(gòu)思巧妙、哲理深邃,而有一種雋永的情趣,充滿樂觀的情調(diào)。”(《中國古代山水詩鑒賞辭典》第822頁)
【總案】 詩人寫的是風(fēng)雨之后的體會,其中也暗寓著一個(gè)道理:滿江風(fēng)浪并不可怕,這一切總會過去。風(fēng)浪不會摧垮自然界的生機(jī),風(fēng)浪之后,大自然的一切仍然是生機(jī)勃勃。這個(gè)道理不也同樣貫穿在社會生活中嗎?
上一篇:文天祥《正氣歌》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:俞紫芝《水村閑望》宋詩原文|譯文|注釋|賞析