盧祖皋《酴醿》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
雪干云條一架春,酒中風度夢中聞。②
春風不是無顏色,過了梅花便是君。③
【注釋】 ①酴醿(tu mi):即荼縻,又稱佛見笑,薔薇科落葉灌木,初夏開白色小花。②雪干云條:酴醿花開,像樹干堆雪,枝條掛云。酒中風度:謂清高超脫的風度。孟浩然《洗然弟竹亭》:“達是酒中趣,琴上偶然言。”章孝標《早春初晴野宴》:“梅花帶雪飛琴上,柳色和煙入酒中。”形容酒中情趣和風度,都以清高超脫為特征。夢中聞:是說自己初見酴醿,從前久慕而只能在夢中見識。③不是:不以為是,不中意。無顏色:容貌姿色不佳。
【譯文】 酴醿花開,像樹干堆雪,枝條掛云,滿架春色,令人心醉。它那種清高超脫,以前只是在夢中相會。東風從來吝惜對群花的贊美,除了梅花,它最喜歡酴醿的花蕊。
【集評】 今·陳增杰:“工作小詞,意度清遠。”(《宋人絕句六百首》第302頁)
今·倪其心、許逸民:“這首詠酴醿花詩以花喻人,贊美清高超脫、不慕榮華的品節(jié)。……前二句評述酴醿花的姿色和風度,形容它一身清白,遍體春色,風度超脫,令人傾慕。后二句評定酴醿花在春花中的品第,認為它在春風得意的萬紫千紅中,僅次于梅花,也只有梅花可與相比。”(《宋人絕句選》第324頁)
【總案】 倪、許二位先生稱“通首是比,別有情趣”,的確道出此詩的妙處。詩將酴醿與梅花相比,又與眾花相比,以花喻人,突出酴醿花那種超群脫俗、高雅質(zhì)樸的氣節(jié)和品格。酴醿花在春末開放,此時春意正濃,然而春光將逝,酴醿不甘寂寞,獨自傲然開放,增添了濃郁的春的氣息。這當然寄托了作者的感情。
上一篇:楊杰《遙碧亭》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:王柏《野興》宋詩原文|譯文|注釋|賞析