劉過(guò)《挽張魏公》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析
背水未成韓信陣,明星已殞武侯軍。②
平生一點(diǎn)不平氣,化作祝融峰上云。③
【注釋】 ①挽:哀悼死者。張魏公:張浚,封魏公。孝宗年間,指揮符離(今安徽省宿縣北)一戰(zhàn),因部屬不和被金兵大敗。②韓信陣:《史記·淮陰侯列傳》:漢高祖三年(前204),劉邦遣張耳與韓信合兵擊趙王歇、成安君陳余,韓信背水而戰(zhàn),大破趙軍,斬陳余于泜水之上。這里比喻符離之戰(zhàn)。殞:殞落,喻張浚死。武侯:諸葛亮的封號(hào)?!度龂?guó)志·蜀志·諸葛亮傳》裴松之注引《晉陽(yáng)秋》:諸葛亮屯兵于武功(今陜西省)五丈原,據(jù)說(shuō)他得病將死之夜,有赤星投于亮營(yíng),頃刻,亮死。這里比喻張浚之死。③祝融:祝融峰,為南岳衡山的最高峰。古代傳說(shuō),祝融曾為帝嚳的火官,后世尊為火神,死后葬于衡山之陽(yáng),祝融峰因他而得名。張浚死后也葬于衡山下,故以祝融比張浚。
【譯文】 你在符離之役中背水而戰(zhàn),卻未能像韓信那樣大破敵軍,你染病而逝則像諸葛謝世天下殞落一顆明星。你生平未酬的壯志、抑郁憤懣之情是不死的精靈,化作南岳衡山祝融峰上的流云。
【總案】 在世俗看來(lái),勝者為王,敗者為寇。只有獨(dú)具膽識(shí)的司馬遷,將被劉邦戰(zhàn)敗的項(xiàng)羽列入本紀(jì),滿懷同情心,為他寫下了悲壯的一頁(yè)。南宋的張浚也是一個(gè)以失敗告終的悲劇人物。由于符離敗,受到朝野指責(zé)。但在這首詩(shī)里,劉過(guò)卻大膽肯定他,對(duì)他傾注滿腔同情,這主要是因?yàn)椋谒谓饘?duì)峙中,張浚始終是個(gè)主戰(zhàn)派,反對(duì)和議妥協(xié),且治事勤奮,忠貞宋室。符離慘敗他要負(fù)主要責(zé)任,但他比那些被金人嚇破了膽、妥協(xié)屈辱的懦夫要強(qiáng)得多。不過(guò)劉過(guò)也并未一味地為他寫贊歌,詩(shī)中對(duì)他的不幸結(jié)局流露出惋惜之情,“未成韓信陣”實(shí)際上委婉表達(dá)了詩(shī)人對(duì)符離慘敗原因的反思和批評(píng)。最后說(shuō)張浚身雖亡,精靈卻不死,實(shí)際上是肯定他堅(jiān)決要求抗金的愛(ài)國(guó)精神。這首詩(shī)是詩(shī)人應(yīng)張浚之子張栻的請(qǐng)求而作,有些私人感情,但著重肯定張??箶硱?ài)國(guó)的精神,是值得稱道的;寫法上褒中有貶,也堪稱史家筆法。
上一篇:文天祥《揚(yáng)子江》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:許月卿《挽李左藏》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析