宋詞鑒賞·《水調(diào)歌頭》·范成大
范成大
細(xì)數(shù)十年事,十處過(guò)中秋。今年新夢(mèng),忽到黃鶴舊山頭。老子個(gè)中不淺,此會(huì)天教重見(jiàn),今古一南樓。星漢淡無(wú)色,玉鏡獨(dú)空浮。斂秦?zé)煟粘F,熨江流。關(guān)河離合南北,依舊照清愁。想見(jiàn)姮娥冷眼,應(yīng)笑歸來(lái)霜鬢,空敝黑貂裘。釃酒問(wèn)蟾兔,肯去伴滄州?
范成大于宋孝宗乾道六年(1170)奉命出使金國(guó),以不辱使命,受到朝野稱贊。回國(guó)后歷任靜江(桂林)、成都、明州(寧波)、建康(南京)等地的行政長(zhǎng)官,經(jīng)常遷徙。淳熙五年(1178)還做過(guò)幾個(gè)月的參知政事,在南宋詩(shī)人中是最顯達(dá)的,但終因與孝宗政見(jiàn)不和而罷去,歸隱石湖。這首詞大約是他使金歸國(guó)后流徙各任地方官,中秋之夜過(guò)武昌黃鶴樓賞月時(shí)作的。
上片寫(xiě)中秋景色。下句換頭承上寫(xiě)月: “斂秦?zé)煟粘F,熨江流”,由月光的普照一層層推廣開(kāi)去,“秦?zé)煛薄ⅰ俺F”互文,“熨”字用得極妙,仿佛是銀色的月光把浩瀚的江流熨平了似的。“關(guān)河離合南北”,這一句是很有時(shí)代特征的,宋金對(duì)峙,和戰(zhàn)頻仍,政局變幻莫測(cè),國(guó)界線也南北搖擺不定,但恢復(fù)中原故土的愿望卻始終不曾實(shí)現(xiàn)。“空敝黑貂裘”用的是蘇秦的典故: “蘇秦說(shuō)秦王,書(shū)十上而不行,黑貂之裘敝,黃金百金盡,資用乏絕,去秦而歸” (見(jiàn)《戰(zhàn)國(guó)策·秦策》)但情況卻又不盡同。范成大使金,表面上是成功的,既得到了金國(guó)的尊敬,又得到了朝廷的獎(jiǎng)賞,個(gè)人的遭遇遠(yuǎn)勝蘇秦。然而,恢復(fù)神州的夙愿并沒(méi)有完成,作為一個(gè)愛(ài)國(guó)主義者,他是問(wèn)心有愧的。這里的“姮娥冷眼”,實(shí)際上是范成大深深的自責(zé)之詞。所以結(jié)句只好是釃酒臨江,詢問(wèn)月中的蟾兔:你們肯和我一起歸老江湖嗎? “肯去伴滄州”的“滄州”,泛指邊州諸隱者居住之地。
上一篇:李光《水調(diào)歌頭》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:辛棄疾《水調(diào)歌頭》翻譯|原文|思想感情|賞析