宋詞鑒賞·《水調(diào)歌頭 黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺》·蘇軾
蘇軾
落日繡簾卷,亭下水連空。知君為我、新作窗戶濕青紅。長(zhǎng)記平山堂上,欹枕江南煙雨,杳杳沒(méi)孤鴻。認(rèn)得醉翁語(yǔ),山色有無(wú)中。一千頃,都鏡凈,倒碧峰。忽然浪起,掀舞一葉白頭翁。堪笑蘭臺(tái)公子,未解莊生天籟,剛道有雌雄。一點(diǎn)浩然氣,千里快哉風(fēng)。
宋神宗元豐六年(1083),蘇軾在黃州貶所已經(jīng)整整三年了。當(dāng)時(shí)友人張懷民(字偓佺)也被貶黃州,相同的處境更加深了兩人的友誼。同年六月,張懷民在江邊建造一亭,蘇軾命名為快哉亭,這首詞即作于快哉亭上。
上片寫在亭上遠(yuǎn)眺時(shí)所見(jiàn)的蒼茫秀麗的風(fēng)景。“長(zhǎng)記平山堂上”以下五句是“落日下”的快哉亭遠(yuǎn)景的具體描繪。平山堂是歐陽(yáng)修守?fù)P州時(shí)所建,這里“聯(lián)想及之”,還有追念歐公之意。另外詞人不止一次寫到“孤鴻”,它是超世脫俗、高舉獨(dú)行的象征,也是恩師、友人和自我的人格寫照。下片寫目睹“一葉白頭翁”所引起的感觸。“雄風(fēng)”、“雌風(fēng)”之論出自宋玉《風(fēng)賦》,宋玉以為楚王獨(dú)得雄風(fēng),故快樂(lè),庶人百姓所得不過(guò)雌風(fēng)而已。詞人隨手拈來(lái)加以駁斥,笑“蘭臺(tái)公子(宋玉)”不解風(fēng)之真諦(莊子謂風(fēng)聲為天籟),正如蘇轍所說(shuō): “夫風(fēng)無(wú)雄雌之異,而人有遇不遇之變,楚王之所以為樂(lè),與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風(fēng)何與焉?” (《黃州快哉亭記》) “一點(diǎn)浩然氣”正如“千里快哉風(fēng)”,這正是詞人此詞的哲理所在。
上一篇:朱熹《水調(diào)歌頭隱括杜牧之齊山詩(shī)》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:蘇軾《水調(diào)歌頭》翻譯|原文|思想感情|賞析