詩詞鑒賞《錦標歸①·曹勛》
風攪長空,冷入寒云,正是嚴凝初至。圍爐坐久,珠簾卷起,準擬六花飛砌。漸苒苒晴煙②,更暗覺、遠天開霽③。阻瓊瑤、不舞藍田,但有蟾華鋪地④。 想像如今剡溪⑤,應誤幽人訪客,輕舟閑艤⑥。翠幕登臨處,散無限清興,頓孤沉醉。念好景佳時,謾望極、祥霙為瑞⑦。卻梅花、知我心情,故把飛英飄墜。
①錦標歸,詞牌名。 ②苒苒,荏苒,(時間)漸漸過去。 ③霽,雨后或雪后轉晴。 ④蟾華,月光。 ⑤剡(shàn)溪,在浙江嵊縣,為曹娥江上游。 ⑥艤,使船靠岸。 ⑦霙,古書指雪花。
本詞為我們展現了嚴凝初至之時,詞人于室內及出游所見,抒發了詞人的孤寂之感和對美景佳時的留戀之意。
上片著意渲染了嚴凝初至時的陰冷氣氛:狂風攪動長空,冷意滲透寒云,嚴寒時節剛剛來到。僅前三句,詞人就已經讓那份鋪天蓋地的寒意在我們心中蕩漾開來。一個“攪”字,運用擬人,我們好像能聽到狂風呼嘯,看到風過之處,一片狼藉,而云也因此瑟瑟發抖。詞人依著火爐久坐,風卷起珠簾,雪花就像成片的楊花,紛紛落下。此二句運用了比喻,將風吹雪花、珠簾飄動的形象展現于讀者面前,也襯托出風的疏狂。天漸漸轉晴,遠遠望去,天開云散,不知不覺間,天已經晚了,只剩下銀色的月光像流水一樣瀉滿大地。詞人的視角由遠及近,又由近及遠,為我們展現了一幅冷寂、凄清的冬日圖景。
下片,借用典故,轉敘出游所見所想:我想現在的剡溪,應該誤認我為當年雪夜乘興而來的訪客了吧。小舟靠岸了,我興沖沖地登上那仍然郁郁蔥蔥的峰頂,興致散盡,我頓時從沉醉中醒來:回想起曾經的美景佳時,我不覺悲從中來。詞人在此的悲情,除了來自對美景佳時的留戀,還有獨自登臨的那份孤寂,而這兩種悲情的背后,也許還有對過往歷史的感慨吧。一個“頓”字,將詞人由興致勃勃到悲從中來的感情陡變凝聚在一字之上。“謾望極、祥霙為瑞”兩句:為了排遣這滿懷的愁情,我極目遠望,遠處落下片片祥瑞的雪花。仔細觀察,卻原來是那多情的梅花,被我的愁情所感染,故意灑下片片花瓣想要來陪伴我。一個“卻”字,寫盡了詞人誤把梅花作雪花時的那份驚喜以及發現真相之后的欣慰。結尾“卻梅花、知我心情,故把飛英飄墜”幾句與白樸《駐馬聽·吹》中“鳳凰臺上暮云遮,梅花驚作黃昏雪”有異曲同工之妙,同樣賦予梅花人的情感,曹詞之梅花因被詞人的愁情所感染,所以特意飄落來與詞人做伴。連梅花都能感受詞人的愁情,更何況人呢?至此,詞人的滿懷愁情以及那份不為人知的苦悶已經展現無馀。
作者在這首詞中采用了多種表現手法,其中比喻、擬人、用典較為突出。上片通過狂風、長空、寒云、卷動的珠簾、雪花等意象,渲染出初冬的陰冷;又往晴煙、瓊瑤、藍田、蟾華等或虛或實的意象之中揉進了一份格外的孤寂、冷清。下片詞人登臨翠幕,借用了雪花、梅花這兩個意象,表達自己的愁情,從而將自己的那份獨特的愁情層層深入、而又細膩自然地傳達給了讀者。
●曹勛(1098~1174),字公顯,一作功顯,陽翟(今河南禹州)人。徽宗宣和五年(1123)賜同進士出身,后屢任小官,曾兩次出使金國。遺著由子耜輯為《松隱集》。詞作有《念奴嬌·公家世德》《木蘭花慢·斷虹收霽雨》《祝英臺·晚寒濃》《定風波·雪后籬邊冷未晴》等。
●錦標歸,調見曹勛詞,雙片108字,上、下片各10句四仄韻。按元白樸《奪錦標》詞序云:“《奪錦標》曲,不知始自何時。世所傳者唯僧仲殊一篇而已”。從知此調為宋人所創,但《全宋詞》及其補輯俱未見此調,唯曹勛此詞按律當與《奪錦標》為同調之作。
●“想像如今剡溪,應誤幽人訪客”,典出東晉大書法家王羲之的第五子王子猷,他居住在山陰,一次夜下大雪,他從睡眠中醒來,打開窗戶,命仆人斟上酒。四處望去,一片潔白銀亮,于是起身,慢步徘徊,吟誦著左思的《招隱詩》。忽然間想到了戴逵,當時戴逵遠在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。經過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:“我本來是乘著興致前往,興致已盡,自然返回,為何一定要見戴逵呢?”這一深具文化意味的駭俗之舉,令后世無數文人唏噓不已。曹勛在此引用這個典故是為了突出自己的游興之濃。
用一系列凝結了自己情感的意象表達自己的愁情,尤其是雪花與梅花兩個意象的運用,是《錦標歸》的一大亮點,曹詞筆下的梅花因被詞人的愁情所感染而紛紛飄墜。白樸通過梅花來寫笛聲,亦是不落俗塵:
駐馬聽 吹
白樸
裂石穿云,玉管且橫清更潔。霜天沙漠,鷓鴣風里欲偏斜。 鳳凰臺上暮云遮,梅花驚作黃昏雪。人靜也,一聲吹落江樓月。
本詞篇幅很短,但我們也能明顯看到作者的匠心獨運:笛音悠悠,裂石穿云。直接描寫笛聲的只有這一句,其余全是側面烘托:霜天沙漠中,鷓鴣因笛聲而偏離了方向;鳳凰臺上,笛聲招來了成片的云朵;滿樹梅花竟然聞笛聲而驚落,飄飄灑灑如黃昏時的雪花;夜深人靜,月亮也因笛音而落。
本詞巧妙運用鷓鴣、暮云、梅花、江樓月等意象,賦予它們人的情感,從側面烘托了笛聲那非同一般的魅力,可謂是爐火純青,比曹勛的《錦標歸》有過之而無不及。
卻梅花、知我心情,故把飛英飄墜。
鳳凰臺上暮云遮,梅花驚作黃昏雪。
上一篇:宋詞《酹江月·胡世將》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:宋詞《鶴沖天·柳永》翻譯|原文|賞析|評點