詩(shī)詞鑒賞《解語(yǔ)花①·方千里》
長(zhǎng)空淡碧,素魄凝輝,星斗寒相射。鳳樓鴛瓦。天風(fēng)動(dòng),冉冉珮環(huán)高下②。歌清韻雅。對(duì)好景、芳樽滿把。花霧濃,燈火熒煌,笑語(yǔ)烘蘭麝③。 千斛明珠照夜。況人如圖畫(huà),明艷容冶。繡巾香帕。歸來(lái)路,緩逐杏韉驕馬。笙歌散也。愁萬(wàn)炬、絳蓮分謝④。更漏殘,驚聽(tīng)西樓,吹小梅初罷。
①解語(yǔ)花,詞牌名。 ②珮(pèi),系在衣帶上的裝飾品。 ③蘭麝,蘭與麝香。指名貴的香料。 ④絳(jiànɡ),大紅色,大赤也。
上片詞作寫(xiě)道:“長(zhǎng)空淡碧,素魄凝輝,星斗寒相射。”這是多么凄清漸冷的環(huán)境,作者開(kāi)篇情緒低迷,意緒灰冷,“淡、凝、寒”三個(gè)詞運(yùn)用的精妙絕倫,充分體現(xiàn)了詞人心境的沉郁寡歡和失意。“鳳樓鴛瓦。天風(fēng)動(dòng),冉冉珮環(huán)高下”,作者用詞機(jī)巧,看似明麗,感覺(jué)華彩紛呈;但靜下來(lái)思考,這是作者表達(dá)在凄清風(fēng)聲里對(duì)華美的依戀和向往。珮環(huán)飄搖,聲音入耳,風(fēng)吹廊檐,泣涕幽咽。作者隨后心情又舒展開(kāi)來(lái),刻畫(huà)與佳人相會(huì)時(shí)的歡聲笑語(yǔ):“歌清韻雅。對(duì)好景、芳樽滿把。花霧濃,燈火熒煌,笑語(yǔ)烘蘭麝。”在作者筆下,良辰美景的笑語(yǔ)飄香永遠(yuǎn)是令人回味無(wú)窮的。
詞的下片寫(xiě)道:“千斛明珠照夜。況人如圖畫(huà),明艷容冶。繡巾香帕。”作者描畫(huà)明珠照徹夜景的場(chǎng)面,抒寫(xiě)情景如畫(huà)、佳人妖艷迷人的一幕。“歸來(lái)路,緩逐杏韉驕馬。笙歌散也”,作者追憶信馬由韁、漫步閑游的神態(tài),在歌舞裊裊中享受人間佳期。作者的言詞間,始終有著對(duì)妙美佳人、快樂(lè)人間的向往,同時(shí)又流露著淡淡的憂愁。因?yàn)樽髡唢h零的身世、落寞的仕途畢竟是自己抹不去的傷痛。胸懷報(bào)國(guó)志、空有一線情,只落得夢(mèng)幻般的想像與追憶。“愁萬(wàn)炬、絳蓮分謝。更漏殘,驚聽(tīng)西樓,吹小梅初罷”,果不出所料,作者在詞的尾句“愁”從中來(lái),郁悶猶如萬(wàn)炬燃燒心胸,痛苦不堪。“更漏殘,驚聽(tīng)西樓,吹小梅初罷”這是時(shí)光的虛度,更是對(duì)韶華流逝的慨嘆。
霧,作為水的衍化意象,如同水的意象一樣哀婉、深沉。霧更有水所沒(méi)有的濃重的憂郁與壓抑。霧,自古以來(lái),無(wú)數(shù)詩(shī)詞名家、游子思婦,見(jiàn)到茫茫的白霧,往往引發(fā)絲絲惆悵,陣陣悲哀。淡淡的哀愁,有一縷看不見(jiàn)、摸不著的幽婉悲情蘊(yùn)含其中。霧是一種情緒,是一種失意惆悵。
●解語(yǔ)花,詞牌釋義,《題考》開(kāi)元遺事“太液池千葉白蓮開(kāi),帝與貴妃宴賞,指妃謂左右曰:‘何如此解語(yǔ)花也!’調(diào)名據(jù)此。”本調(diào)一百字。起為四字對(duì)句,平仄皆有一定,不可移易;與《鎖窗寒》起二句句法相似,而平仄適反。
兩首《解語(yǔ)花》都具有精練的語(yǔ)言,巧妙的構(gòu)思,同時(shí)抒發(fā)著作者對(duì)仕途的失意,作者筆墨運(yùn)用得當(dāng),感情真摯深婉。
解語(yǔ)花 上元
方千里
風(fēng)銷絳蠟,露浥紅蓮,花市光相射。桂花流瓦。纖云散,耿耿素娥欲下。衣裳淡雅。看楚女、纖腰一把。簫鼓喧,人影參差,滿路飄香麝。 因念都城放夜。望千門(mén)如晝,嬉笑游冶。鈿車羅帳,相逢處,自有暗塵隨馬,年光是也,唯只見(jiàn)、舊情衰謝。清漏移,飛蓋歸來(lái),從舞休歌罷。
此詞不僅寫(xiě)作者追憶異地上元佳節(jié)的情景,同時(shí)聯(lián)想京城上元節(jié)的盛況佳期。作者仕途的失意、遠(yuǎn)離都城、思想郁悶。
在元夜,普天之下,鬧市鄉(xiāng)間,開(kāi)滿了手制的“花燈”;把人間裝點(diǎn)成美妙神奇的境界。作者描繪到:“風(fēng)銷絳蠟,露浥紅蓮,花市光相射。”“相射”比喻燈月交輝;萬(wàn)象生光;萬(wàn)人空巷、接連出游、歡愉無(wú)限。首句詞是全篇的題眼,其余各句處處相和。“風(fēng)銷絳蠟,露浥紅蓮”一副佳聯(lián)。“風(fēng)銷”“露浥”四字,把徹夜歡娛的景象刻畫(huà)得真切無(wú)遺。人面燈輝,無(wú)限風(fēng)光。“桂華流瓦”寫(xiě)初圓之月,普照樓屋。“纖云散,耿耿素娥欲下。”作者描繪夜空碧透如洗,皓潔倍明。“欲下”二字,寫(xiě)盡嫦娥神情,竟然有離開(kāi)月宮來(lái)到人間的渴望。這不僅是寫(xiě)人間美境的佳絕,也巧妙引出無(wú)數(shù)游女。游女淡雅,纖腰迷人。隨后,作者用“簫鼓喧”三字,再次對(duì)歡快場(chǎng)景刻畫(huà)。“人影參差,滿路飄香麝。”燈日輝映下,無(wú)數(shù)人影互動(dòng),令人應(yīng)接不暇、眼花繚亂,也叫人喜上加喜。
下片以“因念”領(lǐng)起,由此二字,時(shí)光倒流,作者似乎又回到當(dāng)年?yáng)|京的元宵盛境之中。千門(mén)萬(wàn)戶,競(jìng)相游樂(lè),盡情歡娛,叫喧鼎沸。“望千門(mén)如晝,嬉笑游冶。”“如晝”二字,渲染燈月之盛,如同明亮的白晝。京東元夜,香車寶馬,杳巾羅帕。“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)”,作者用蘇味道上元詩(shī)句,暗寫(xiě)少年情事。“年光是也,唯只見(jiàn)、舊情衰謝。”是作者對(duì)往昔的戀念顧盼,無(wú)限感慨,無(wú)限懷思。“清漏移,飛蓋歸來(lái),從舞休歌罷。”作者嗟嘆時(shí)光的流逝,悵惘低徊不已。夢(mèng)想驅(qū)車歸來(lái),舊情難覓,一任他人歌舞狂歡。這首詞作者構(gòu)思機(jī)巧,情感真摯,用心體味,其妙令人叫絕也。
更漏殘,驚聽(tīng)西樓,吹小梅初罷。
相逢處,自有暗塵隨馬,年光是也。
上一篇:宋詞《西江月·蘇軾》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:宋詞《訴衷情·張孝祥》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)