宋詞鑒賞·《霜葉飛 重九》
斷煙離緒,關(guān)心事,斜陽(yáng)紅隱霜樹(shù)。半壺秋水薦黃花,香噀西風(fēng)雨。①縱玉勒、輕飛迅羽,凄涼誰(shuí)吊荒臺(tái)古。記醉踏南屏,彩扇咽、寒蟬倦夢(mèng),不知蠻素。② 聊對(duì)舊節(jié)傳杯,塵箋蠹管,斷闋經(jīng)歲慵賦。小蟾斜影轉(zhuǎn)東籬。夜冷殘蛩語(yǔ)。早白發(fā)、緣愁萬(wàn)縷。驚飆從卷烏紗去,漫細(xì)將、茱萸看,③但約明年,翠微高處。④
【注釋】 ①噀(xun)訊:噴。②蠻素:即小蠻、樊素,居易女侍。《本事詩(shī)·事感》:“白尚書(shū)姬人樊素善歌,妓人小蠻善舞,嘗為詩(shī)曰:‘櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰。’”③“驚飆”句:用孟嘉落帽之典。晉孟嘉為桓溫參軍,重陽(yáng)登高飲宴,見(jiàn)有風(fēng)吹落嘉帽,嘉不覺(jué)。烏紗:古官帽名,視朝及歸見(jiàn)賓客之服,見(jiàn)《唐書(shū)·車服志》。茱萸:植物名。《續(xù)齊諧記》載:桓景一家曾于九月九日佩茱萸,登高飲菊花酒以避災(zāi)。杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》詩(shī):“明年此會(huì)知誰(shuí)健,醉把茱萸仔細(xì)看。” ④翠微:指山。杜牧《九日齊山登高》:“與客攜壺上翠微。”
【譯文】 輕騰飄渺的煙霧,是我的離愁別緒。最能引發(fā)我情懷的,是淡紅的斜陽(yáng)隱沒(méi)于霜樹(shù)。提半壺秋水插上籬中的菊花,花香四溢猶如西風(fēng)噴灑的雨。縱轡放馬迅捷輕飛,荒臺(tái)凄涼無(wú)心去登高吊古。憶往昔乘醉踏歌南山,彩扇舞歌咽寒蟬,醉夢(mèng)困,不知蠻素今在何處。
姑且在重陽(yáng)傳杯樂(lè)飲,奈吟箋塵封笛管蟲(chóng)蛀。去年一首未竟的小詞,如今也懶得把它續(xù)賦。初月轉(zhuǎn)照東籬斜影,冷夜聆聽(tīng)蟋蟀凄語(yǔ)。驟起的秋風(fēng)吹落我的烏紗帽,我驚覺(jué)早已是白發(fā)滿雙鬢,都因我心中不斷的愁思千萬(wàn)縷。徒然地把茱萸細(xì)看,待約到明年的今日,去登上山氣青翠的高處。
【集評(píng)】 清·陳廷焯:“有筆力,有感慨。凄涼處,只一二語(yǔ),已覺(jué)秋聲四起。”(《云韶集》)
近代·陳洵:“起七字,已將‘縱玉勒’以下攝起在句前。‘斜陽(yáng)’六字,依稀風(fēng)景。‘半壺’至‘風(fēng)雨’十四字,情隨事遷。以下五句,上二句突出悲涼,下三句平放和婉。‘彩扇’屬‘蠻素既去’,‘倦夢(mèng)’屬‘寒蟬’。徒聞寒蟬,不見(jiàn)蠻素既去,但仿佛其歌扇耳,今則更成倦夢(mèng),故曰‘不知’。兩句神理,結(jié)成一片,所謂‘關(guān)心事’者如此。換頭于無(wú)聊中尋出消遣,‘?dāng)嚅犮假x’,則仍是消遣不得。‘殘蛩’對(duì)上‘寒蟬’,又換一境。蓋蠻素既去,則事事都嫌矣。收句與‘聊對(duì)舊節(jié)’一樣意思,見(jiàn)在如此,未來(lái)可知。極感愴,卻極閑冷,想見(jiàn)覺(jué)翁胸次。”(《海綃說(shuō)詞》)
近代·陳匪石:“全篇一氣呵成。前遍用加倍寫法,極沉痛。過(guò)變?nèi)洌晦D(zhuǎn)再轉(zhuǎn),極頓挫。結(jié)拍以轉(zhuǎn)為收,為云散雨收,余霞成綺。而‘霜樹(shù)’、‘黃花’,就傳杯前所見(jiàn)言之;蟾影、‘蛩語(yǔ)’,就‘傳杯’后所遇言之:皆用實(shí)寫,而各是一境。‘斜陽(yáng)’‘雨’、‘蠻素’、‘翠微’,則均游刃于虛,極虛實(shí)相間之妙。‘?dāng)嚅牎c前之咽涼分明,尤見(jiàn)細(xì)針密縷。即‘隱’字、‘噀’字、‘輕飛’字、‘咽’字、‘轉(zhuǎn)’字、‘冷’字”、‘緣’字、‘從卷’字,亦各有意義。其千錘百煉,是煉意,非僅琢句,非沉晦,亦不質(zhì)實(shí)。知夢(mèng)窗真味者,當(dāng)不河漢斯言。”(《宋詞舉》)
現(xiàn)代·劉永濟(jì):“按此二句(‘彩扇’下)原甚分明,蓋上言歌聲已如蟬之寒咽, ‘彩扇’,歌扇也。下言昔猶夢(mèng)見(jiàn)蠻素,今則此夢(mèng)已倦,故曰‘不知蠻素’。‘蠻素’,白居易侍妾小蠻、樊素也,今以指其去妾,陳氏(洵)既以‘倦夢(mèng)’屬‘寒蟬’,又曰‘今則更成“倦夢(mèng)”,’則復(fù)以‘倦夢(mèng)’屬夢(mèng)窗,然而此‘寒蟬’者,夢(mèng)窗以自比也。且‘彩扇’句本言歌聲已寂為‘寒蟬’,實(shí)以比去妾,每可以為夢(mèng)窗自比。陳氏于此二句分析欠明。”(《微睇室說(shuō)詞》)
現(xiàn)代·唐圭璋:“‘縱玉勒’兩句,言無(wú)心登高吊古,突出悲涼,大筆挺勁。”(‘塵箋’)以下層層推闡,愈轉(zhuǎn)愈深,純是清真法乳。”(《唐宋詞簡(jiǎn)釋》)
【總案】 重九登高,本乃賞心樂(lè)事,而夢(mèng)窗此時(shí)卻無(wú)意于登高,所關(guān)心事者,離緒也。故斜陽(yáng)霜樹(shù)、黃花古臺(tái)、塵箋蠹管,小月寒蛩無(wú)一不是觸其離緒之景,情生于景以至不能自己。提壺插花、馬輕飛、斷詞慵賦、獨(dú)聽(tīng)蛩語(yǔ),遂生出如此百無(wú)聊賴之情事,且隨著時(shí)間的推移,把他煩燥、焦慮、寂寞和欲平靜而又不得、欲開(kāi)脫而又抑郁的心態(tài)層層披瀝,層層深入,寫得曲折有致,波瀾起伏,其愁苦之狀如在目前。動(dòng)作與心理、景物與感情、環(huán)境與心境得到有機(jī)的融合和統(tǒng)一,使得詞境界深沉,具有感人的藝術(shù)魅力。詞的結(jié)尾與開(kāi)頭高低相對(duì),虛實(shí)相生,想象之事與實(shí)見(jiàn)之景相綰合,把詞由低潮推向了高潮,同時(shí)展露心跡,振起詞調(diào),具有高遠(yuǎn)之致,但又有一種低徊宛轉(zhuǎn)之情感力量蘊(yùn)藏其中。作者欲開(kāi)脫愁懷而實(shí)又沉痛,以期冀之詞作結(jié),乃是順其心理動(dòng)態(tài)之自然,無(wú)奈之思也。詞之過(guò)片處追敘昔日此時(shí)之情事,非但有映襯對(duì)比之效,且感觸深沉,蘊(yùn)意豐富,時(shí)空凝縮,有拓境之功,跌宕之力。其撫今追昔,懷人之情,此中始露端倪。句中置“咽”字于“彩扇”“寒蟬”之間,表情表聲之效果極佳。
上一篇:王沂孫《長(zhǎng)亭怨重過(guò)中庵故園》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:吳文英《風(fēng)人松》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)