宋詞鑒賞·《惜紅衣》
吳興號(hào)水晶宮,荷花盛麗。①陳簡(jiǎn)齋云:“今年何以報(bào)君恩。一路荷花相送到青墩。②”亦可見矣。丁未之夏,予游千巖,數(shù)往來紅香中。③自度此曲,以無射宮歌之。④
簟枕邀涼,琴書換日,睡余無力。⑤細(xì)灑冰泉,并刀破甘碧。⑥墻頭喚酒,誰問訊、城南詩客。⑦岑寂。高柳晚蟬,說西風(fēng)消息。虹梁水陌。⑧魚浪吹香,紅衣半狼藉。⑨維舟試望,故國(guó)眇天北。⑩可惜渚邊沙外,不共美人游歷。(11)問甚時(shí)同賦,三十六陂秋色。(12)
【注釋】 ①吳興(今浙江湖州),北濱太湖,境內(nèi)有苕、霅(zha)二溪,水清如鏡,故號(hào)水晶宮。②陳簡(jiǎn)齋,即陳與義,字去非,官參知政事。有《簡(jiǎn)齋集》,《無住詞》。青墩,吳興鎮(zhèn)名。陳與義于紹興四年任湖州太守,次年因病曾卜居青墩鎮(zhèn)。作《虞美人》詞。這兩句詞即出于此。③丁未之夏,即淳熙十四年(1187),姜夔在湖州依友人蕭德藻而居。這首詞是本年夏末在湖州游弁山時(shí)作。千巖,在湖州弁山。紅香,指荷花。④無射(yi)宮,古代十二音律之一。⑤簟(dian)枕,竹席;邀涼,取涼。琴書換日:謂在彈琴讀書中消磨時(shí)光。睡余無力:謂睡醒后泛懶無力。⑥“細(xì)灑”句:謂用冰冷的泉水洗凈瓜果。并刀:古代并州(今山西太原)出產(chǎn)的快刀。甘碧:指水果。⑦城南詩客:作者自謂。⑧虹梁,指象虹形的橋。⑨魚浪,游魚吹起的波浪。紅衣:指荷花。唐·趙嘏詩:“紅衣落盡渚連愁。”狼藉:凋零散亂。⑩維舟,用繩系住船。眇:通渺,遼遠(yuǎn)貌。(11)美人,指所思念的友人。(12)三十六陂(bei ),指許多池塘,三十六是虛數(shù)。
【譯文】 躺在竹席上消暑納涼,彈琴讀書打發(fā)時(shí)光,夏日睡醒后仍懶洋洋。用清涼的泉水沖洗瓜果,再用快刀剖開品嘗瓜果的甘香。墻外傳來賣酒的呼聲,在這里,有誰認(rèn)識(shí)我這個(gè)寄居城南的讀書郎。內(nèi)心充滿寂寞憂傷,偏聽得柳枝上蟬兒高唱,告訴人蕭瑟西風(fēng)天轉(zhuǎn)涼。
走上橋梁,堤堰通四方。水中魚兒嬉戲,吹起漣漪,泛起荷香。滿塘荷花一半已凋零不成樣。系住小船抬眼遠(yuǎn)望,懷念中的故國(guó)在遙遠(yuǎn)的北方。可惜在此不能與友人攜手觀賞。何時(shí)才能賦詩同唱,面對(duì)荷花池塘的一派秋光。
【集評(píng)】 近代·俞陛云:“此首與《念奴嬌》詞原題皆云吳興荷花,但《念奴嬌》詞通首詠荷,惟‘凌波’二句略見懷人。此調(diào)倚《惜紅衣》,應(yīng)賦本體,而詞則前半闋但言逭暑追涼,寂寞誰語,下闋始有‘紅衣狼藉’一句點(diǎn)題,余皆言望遠(yuǎn)懷人,與《念奴嬌》同一詠荷,而情隨事遷,此調(diào)則言情多于寫景,下闋尤佳。其俊爽綿遠(yuǎn)處,正如詞中之并刀破碧,方斯意境。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
現(xiàn)代·夏承燾:“‘高柳晚蟬,說西風(fēng)消息’和《點(diǎn)絳唇》詞中的‘?dāng)?shù)峰清苦,商略黃昏雨’一樣,是歷來傳誦的名句。它們之所以成為名句,恐怕不僅僅是由于他把‘蟬’和‘峰’擬人化,設(shè)想‘誕妙’的緣故;更主要的,在于他說出了一個(gè)在凄涼環(huán)境和凄涼心境中的落魄江湖詞人的凄涼話。”(《姜白石詞校注》)
【總案】 詞調(diào)《惜紅衣》,只在“紅衣半狼藉”一句點(diǎn)破。上片用閑筆淡寫,描繪一幅夏日清暑圖,似有雅興閑情,實(shí)為無聊寂寞之極致。下片思懷闡明,憂心忡忡。結(jié)句殘荷敗葉,有甚歌詩可賦?就是想共游沙渚,同賦秋光,也不可得之,不更悲哉!
上一篇:辛棄疾《念奴嬌瓢泉酒酣,和東坡韻。》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:周密《拜星月慢》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)