宋詞鑒賞·《角招》
甲寅春,予與俞商卿燕游西湖,觀梅于孤山之西村。①玉雪照映,吹香薄人。②已而商卿歸吳興,予獨(dú)來,則山橫春煙,新柳被水,游人容與飛花中。③悵然有懷,作此寄之。商卿善歌聲,稍以儒雅緣飾。④予每自度曲,吟洞簫,商卿輒歌而和之,極有山林縹緲之思。⑤今予離憂,商卿一行作吏,殆無復(fù)此樂矣。⑥
為春瘦。何堪更饒西湖,盡是垂柳。自看煙外岫。⑦記得與君,湖上攜手。君歸未久。早亂落、香紅千畝。⑧一葉凌波縹緲,過三十六離宮,遣游人回首。⑨ 猶有。畫船障袖。⑩青樓倚扇,相映人爭秀。翠翹光欲溜,愛著宮黃,而今時候。(11)傷春似舊。蕩一點(diǎn)、春心如酒。寫入?yún)墙z自奏。(12)問誰識,曲中心,花前友。
【注釋】 ①甲寅:指宋光宗紹熙五年(1194)。俞商卿:即俞灝,字商卿,世居杭州,筑室九里松,號青松居士。是作者的友人。燕游:飲酒游玩。孤山:在杭州西湖,宋時多梅樹。西村在其后。②玉雪:謂梅花。薄人:逼人。指梅花香氣逼人。③容與:舒緩行進(jìn),形容悠閑自在。飛花:指柳絮。④儒雅緣飾:謂能以文雅風(fēng)度節(jié)制自己。⑤縹緲:這里指隱遁山林、遠(yuǎn)離人世之思。⑥離憂:懷抱憂愁。一行作吏:出仕做官。⑦岫(xiu袖):山峰山巒。⑧香紅:指紅梅花。⑨一葉:指小船。蘇軾《前赤壁賦》:“駕一葉之扁舟。”三十六離宮:指杭州的宮殿。⑩障袖:指船上游女舉袖遮面。(11)翠翹:古代婦女的一種首飾。《山堂肆考》:“翡翠鳥尾長上毛曰翹。美人首飾如之,因名曰翠翹。”宮黃:宮女用來涂額的黃粉,是一種時尚的化妝。(12)吳絲:指樂器。語出李賀《李憑箜篌引》詩:“吳絲蜀相張高秋。”絲,本指琴弦,這里代指琴。
【譯文】 春來觸動愁思,令人消瘦。更何況離人眼里看到西湖周圍盡是垂柳。獨(dú)自昂首云山外,想念與君湖上曾攜手,觀看梅花喜心頭。你走后沒多久,千樹紅梅零落使人愁。乘上小船湖上游,駛過多少行宮,不由嘆息頻回首。
還有畫船上美女舉彩袖,兩岸歌館里佳人持扇啟歌喉,發(fā)髻首飾耀人目,粉面濃汝香氣厚。多少佳麗爭艷比秀,而我卻無心觀賞,傷春憂愁依如舊。不如自斟一杯酒,乘興譜曲自吟奏。不知有誰能解曲中情,做我梅花前的知友。
【集評】 近代·俞陛云:“此調(diào)為重過西湖,梅花已落,懷人而作。獨(dú)客傷春之際,花落人遙,舊歡回首,誰能遣此!前半首隨筆寫來,含思凄婉。轉(zhuǎn)頭六句皆追寫伊人情態(tài)。至‘春心如酒’句為題珠所在,舊歡則甘如蜀荔,新愁則酸若江梅,兩味相蕩,渾如中酒。后主所謂‘別有一番滋味在心頭’也。以‘花前后’三字結(jié)束全篇,悲愉之境,前后迥珠矣”。(《唐五代兩宋詞選釋》)
【總案】 此詞是懷人之作。開端即寫離人懷抱,無論時、地,景物皆添離人愁緒。為排遣愁懷,獨(dú)游西湖,觸景生情,更引起對故人之思念。美女歌娃之歡笑反襯獨(dú)自凄涼,美酒絲竹,更添無知友陪伴的哀傷。照應(yīng)中進(jìn)行對比,寫出對友人的深摯懷念,曲折有致,生動傳神。
上一篇:周邦彥《蝶戀花早行》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)
下一篇:戴復(fù)古《賀新郎寄豐真州》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)