宋詞鑒賞·《祝英臺(tái)近 北固亭》
澹煙橫,層霧斂。勝概分雄占。②月下鳴榔,③風(fēng)急怒濤飐。④關(guān)河無限清愁,不堪臨鑒。正霜鬢,秋風(fēng)塵染。
漫登覽,⑤極目萬里沙場(chǎng),事業(yè)頻看劍。古往今來,南北限天塹。⑥倚樓誰弄新聲,重城正掩。歷歷數(shù)、西州更點(diǎn)。
【注釋】 ①北固亭:在江蘇省鎮(zhèn)江市東北北固山上。晉蔡謨建樓以貯軍實(shí),后謝安再次修葺,名北固樓,又名北固亭。②雄占:英雄人物在此占領(lǐng)。③鳴榔:漁人捕魚時(shí)用長(zhǎng)木敲船舷作聲。驚魚令入網(wǎng)。潘岳《西征賦》:“鳴榔厲響。” ④飐(zhan展):風(fēng)吹物使顫動(dòng)。柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》:“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薛荔墻。” ⑤漫:隨意。嚴(yán)武《寄題杜拾遺錦江野亭》:“漫向江頭把釣竿。”⑥天塹(qian欠):天然的壕溝,比喻地形險(xiǎn)要,多指長(zhǎng)江。李白《金陵》詩:“金陵空壯觀,天塹凈波瀾。” ⑦西州:晉揚(yáng)州刺史治所(今江蘇江寧縣西)。《通鑒》胡三省注:“揚(yáng)州治所,在臺(tái)城西,故謂之西州。”
【譯文】 淡淡輕煙紛雜廣遠(yuǎn),層層濃霧漸次消散。這無邊的勝景曾引無數(shù)英雄豪杰分占。靜靜的月夜里,風(fēng)卷江水,浪濤怒急,江上不時(shí)隱隱聽到漁夫的鳴榔聲。無恨山河觸發(fā)無限愁思,令人不敢對(duì)鏡。因?yàn)閴m世滄桑,秋風(fēng)悲涼,染白了我的雙鬢。隨意登樓,放眼遠(yuǎn)望這萬里沙場(chǎng),懷抱救國偉業(yè),頻頻觀看身佩寶劍。古今一樣,長(zhǎng)江天塹,南北對(duì)峙。如今獨(dú)倚北固樓上,望城門緊閉,是誰在彈奏新曲。不眠之夜啊,默默地?cái)?shù)著那從西州傳來的陣陣梆子更點(diǎn)。
【集評(píng)】 明·楊慎:“此詞感慨忠憤,與辛幼安‘千古江山’一詞相伯仲。”(《詞品》卷五)
清·沈雄:“江尚質(zhì)曰:倦翁登北固亭,寄調(diào)于《祝英臺(tái)近》,忠憤感慨。與稼軒《永遇樂》詞‘千古江山’相伯仲。”(《古今詞話·詞評(píng)》上卷)
清·馮金伯:“岳倦翁登北固亭賦《祝英臺(tái)近》,其末句云:‘倚樓休弄新聲,重城門掩,歷歷數(shù)西州更點(diǎn)。’真佳句也。”(《詞苑萃編》卷五)
清·張思巖:“結(jié)句與賀方回《天門謠》同。”(《詞林紀(jì)事》卷十二)
【總案】 岳珂是岳飛之孫,于秋日月夜登上北固亭,煙淡霧斂,在這寂靜的月夜,聽到的是江上的鳴榔聲和怒濤聲,擾動(dòng)心靈深處無限憂愁,身世悲,家國恨,滿腔忠憤涌上心頭。通篇以登高眺望貫穿始終。上片于時(shí)空交感中抒寫內(nèi)心的激蕩及人世滄桑的變幻,下片則從時(shí)空的流動(dòng)變化中抒寫登高后的心態(tài)。歷歷可數(shù)的更鼓聲陣陣傳來,挑撥了詞人的思緒,敲擊著詞人的心弦,匯合開篇的風(fēng)聲、濤聲、鳴榔聲,于聲音的動(dòng)態(tài)描繪反襯月夜北固樓頭的寂寞冷靜,折射詞人于秋夜登樓后內(nèi)心的澎湃思潮。而在這秋色、秋月、秋風(fēng)、秋聲的時(shí)與景交綜糅合的描寫中,沉浸著詞人深沉的思考,愛國情懷也自然而然地溢于字表。詞旨沉郁凄清,的確如楊慎所指出的,其“感慨忠憤,與辛幼安‘千古江山’一詞相伯仲。”
上一篇:辛棄疾《破陣子為陳同父賦壯詞以寄之》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:吳文英《祝英臺(tái)近春日客龜溪,游廢園。》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)