宋詞鑒賞·《一叢花令》
傷高懷遠幾時窮?無物似情濃。離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮蒙蒙。①嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認郎蹤!② 雙鴛池沼水溶溶,南北小橈通。③梯橫畫閣黃昏后,又還是、斜月簾櫳。④沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風。⑤
【注釋】 ①千絲:柳絲。飛絮:柳絮。蒙蒙:迷蒙,模糊不清的樣子。②嘶騎(ji計):嘶叫的馬匹。騎,馬匹。③雙鴛:成對的鴛鴦:池沼:池塘。沼,小池。溶溶:池水流動的樣子。杜牧《阿房宮賦》:“二川溶溶,流入宮墻。”小橈(rao饒):小船。橈,船漿。④畫閣:裝飾華美的樓閣。簾櫳(long龍):窗子。簾,窗簾。櫳,窗上欞木。⑤解:懂得。嫁東風:指伴隨東風飄落而去。李賀《南園》:“可憐日暮嫣香落,嫁與東風不用媒。”
【譯文】 登高感傷,懷念遠人,什么時候才會有窮盡?世間萬物,沒有什么能比得上感情那樣烈那般濃。離愁別恨,正引起眼前的千絲楊柳,紛紛亂亂,更何況東邊的小路上,飛絮漫天無際迷迷蒙蒙。嘶鳴的馬匹漸漸遠去,揚起的塵土仍隱約可見,哪兒才能辨認出愛人的行蹤?門外雙鴛嬉戲,池水溶溶,小船在池沼里往來交通。黃昏后,不再登高望遠,月亮又斜照著深閨的簾櫳。怨恨之余,細細思量,不如桃杏,還懂得要嫁給東風。
【集評】 宋·楊湜:“張先,字子野。嘗與一尼私約,其老尼性嚴,每臥於池島中一小閣·俟夜深人靜,其尼潛下梯,俾子野登閣相遇。臨別,子野不勝倦倦,作《一叢花》詞以道其懷。”(《綠窗新話》引《古今詞話》)
宋·范公偁:“子野郎中《一叢花》詞云:‘沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風’,一時盛傳,永叔尤愛之,恨未識其人。子野家南地,以故至都謁永叔,閽者以通,永叔倒屣迎之,曰:‘此乃“桃杏嫁東風”郎中’,東坡守杭,子野尚在,嘗預宴席,蓋年八十余矣。”(《過庭錄》)
清·賀裳:“唐李益詩曰:‘嫁得瞿唐賈,朝朝誤妾朝;早知潮有信,嫁與弄潮兒’,子野《一叢花》末句云: ‘沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風’,此皆無理而妙,吾亦不敢定為所見略同,然較之‘寒鴉數點’,則略無痕跡矣。”(《皺水軒詞筌》)
現代·沈祖棻:“全篇結構,上片是情中之景,下片是景中之情。一起寫愁恨所由生,一結寫愁恨之余所產生的一種奇特的想法。它條理清楚,不象以后的周、秦諸家,在結構上變化多端。周濟在《<宋四家詞選>序論》中說作者的詞‘無大起落’,這首詞也可為證。”(《宋詞賞析》)
【總案】 這首詞寫暮春深閨女子的愁怨,上片由情入景,下片由景入情,情景渾融,余韻悠然。起句劈空而來,力具千鈞,雖為問句卻無須作答。次句承上而來,點明全篇主旨。“離愁”數句亦情亦景,揭示出愁怨的由來,次第井然。下片自遠及近,寫眼前景,女主人公觸景傷情,沉恨細思,自怨自艾,直逼出“無理而妙”的結拍三句,奇情橫溢,收束極其有力。作者用筆細膩,設喻新奇,將“閨情”這一傳統題材表現得極具魅力。
上一篇:晏幾道《鷓鴣天》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:李煜《一斛珠》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點