唐·白居易
帝城春欲暮, 喧喧車馬度。
共道牡丹時(shí), 相隨買花去。
貴賤無常價(jià), 酬值看花數(shù)。
灼灼百朵紅, 戔戔五束素。
上張幄幕庇, 旁織笆籬護(hù)。
水灑復(fù)泥封, 移來色如故。
家家習(xí)為俗, 人人迷不悟。
有一田舍翁, 偶來買花處。
低頭獨(dú)長(zhǎng)嘆, 此嘆無人諭。
一叢深色花, 十戶中人賦。
唐朝長(zhǎng)安城里的豪門貴族一度崇尚踏青,一度又崇尚玩賞牡丹。李肇《國(guó)史補(bǔ)》說:“京城貴游,尚牡丹三十余年矣。每春暮車馬若狂,以不耽玩為恥。執(zhí)金吾鋪官圍外寺,觀種以求利,一本有值數(shù)萬者。”這一本牡丹的價(jià)值抵得上當(dāng)時(shí)十戶甚至幾十戶中等人家的賦稅,所以這種對(duì)牡丹嗜玩成癖的風(fēng)尚實(shí)際上是封建貴族生活淫靡奢侈的一種表現(xiàn)。《買花》就反映了這種歷史的真實(shí)。
為了突出玩花風(fēng)氣之盛,作者先聲奪人,描繪了車如流水馬如龍的喧嚷繁鬧景象,然后以“共道”、“相隨”兩句呼應(yīng)喧鬧,如聞在耳,如見在目,并解釋了喧鬧的原因。然后作者大跨步地越過這車馬的長(zhǎng)河,一下子站在賣花人的面前,寫出了更驚人的一筆:牡丹沒有定價(jià),隨著某一品種的多少而有所不同,一百朵紅花,價(jià)值二十五匹帛。價(jià)格如此之高使我們想起了白居易所寫的《繚綾》:“絲細(xì)繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺”和《賣炭翁》中的“半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭直”,這換一百朵紅花的帛,需要織帛女工和賣炭翁付出多少艱辛的勞動(dòng)! 價(jià)格如此,買花人尚趨之若鶩,可見買花人是如何視金如土,大肆揮霍浪費(fèi)的了。這就難怪賣花人如此愛惜花了:上面支起帳幕遮蓋,旁邊織起籬笆保護(hù),不時(shí)地灑水,用泥封裹根部,這樣移到家里都顏色依舊。這幾句描寫可以證明當(dāng)時(shí)牡丹市場(chǎng)已經(jīng)形成了買賣的固定方式和格局,是賣花行業(yè)長(zhǎng)期發(fā)展和經(jīng)驗(yàn)積累的結(jié)果,也正好證明當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安賞玩牡丹之風(fēng)正盛,和開頭的喧鬧的描寫有異曲同工之妙。面對(duì)著如癡如狂潮水般的買花者,作者禁不住搖首浩嘆:玩花之風(fēng)竟然如此之盛,使人沉迷不悟。“家家”、“人人”兩句及疊詞的運(yùn)用又一次和前文照應(yīng),并把賞玩牡丹風(fēng)之盛進(jìn)行了高度的概括,還表明了作者對(duì)這種風(fēng)習(xí)的態(tài)度,從而開啟了下文。“不悟”在何處?如果作者直接出面回答,就會(huì)使詩(shī)味淡了許多,巧妙的是作者在熙熙攘攘的人群里一下子發(fā)現(xiàn)了一個(gè)“田舍翁”,又用一個(gè)“偶”字極為自然輕靈地交代了老翁出現(xiàn)的原因。緊接著就寫老翁“低頭獨(dú)長(zhǎng)嘆,此嘆無人諭”。也并非真的無人明白,作者就清楚:“一叢深色花,十戶中人賦。”這時(shí)我們才明白“不悟”的是什么,是老翁的長(zhǎng)嘆,是長(zhǎng)嘆里的不滿和憤恨。我們終于大徹大悟:一叢深色花的價(jià)值,是十戶中等人家全年的血汗。也明白了那“家家”、“人人”并不是老翁似的城鄉(xiāng)的中等的家和人,更不是下等的家和人,而是能使用“喧喧車馬”的豪門權(quán)貴。詩(shī)的這種結(jié)尾的確是有著動(dòng)人心魄的力量的。
老翁的出現(xiàn)象刮起了一股具有神奇力量的旋風(fēng),把牡丹市場(chǎng)上的國(guó)色天香的艷麗、公子小姐的嬌媚俊俏及嘈雜之聲席卷而去,只剩下一個(gè)老翁踽踽獨(dú)行,隨著嘆息聲聲,滿地飄落的花瓣化作農(nóng)人的滴滴血淚。這確是作者的神來之筆。因?yàn)樵?shī)歌的描寫在幾經(jīng)轉(zhuǎn)折之后落到這一點(diǎn)是出人意外的,使詩(shī)歌頓起波瀾。其次,老翁的出現(xiàn)使讀者一下子抓住了詩(shī)的中心,也使詩(shī)的思想性和深刻性提到了一個(gè)新的高度。
上一篇:《書事·唐·黃滔》原文與賞析
下一篇:《代放歌行·南朝宋·鮑照》原文與賞析