宋詞鑒賞·《安公子》
弱柳絲千縷。嫩黃勻遍鴉啼處。①寒入羅衣春尚淺,過一番風雨。問燕子來時,綠水橋邊路。曾畫樓、見個人人否。②料靜掩云窗,塵滿哀弦危柱。③ 庾信愁如許。④為誰都著眉端聚。獨立東風彈淚眼,寄煙波東去。⑤念永晝春閑,人倦如何度!⑥閑傍枕、百囀黃鸝語。喚覺來厭厭,殘照依然花塢。⑦
【注釋】 ①勻:分布。②畫樓:雕飾華美的樓閣。人人:人兒。此指作者思念的對象。③云窗:樓閣上高高的窗戶。塵滿哀弦危柱:琴上積滿了灰塵。意思是很久無人去彈奏它了。④庾信愁如許:北朝著名文學家庾信曾作《愁賦》一篇。全句說:庾信的愁情不過如此。⑤煙波:指江流。⑥念:思忖。永晝:漫長的白晝。⑦喚覺來:被黃鸝的啼聲喚醒。厭厭:無精打彩。花塢(wu務):花圃。
【譯文】 柔弱柳絲千萬條,一片嫩黃好嬌嬈,鴉雀啼春郊。曉寒透羅衣,二月春尚早,一場風雨過寒潮。試問燕子歸來時,途中清江有座橋,橋邊道路好熱鬧。道旁樓閣多華美,樓上人兒可見著?料想那定然是門窗緊閉無聲息,琴瑟棄置人已杳。
庾信當年吟《愁賦》,愁情如此不為少。千愁萬緒全為誰?聚在眉尖掃不掉。迎風灑淚立江濱,心隨東去大江濤。春日長長人困倦,度日如年好心焦!閑來伏枕昏沉睡,窗外黃鸝宛轉叫。叫我醒來無精神,花圃依舊在,夕陽窗間照。
【集評】 現代·唐圭璋:“此首懷人,以景起,以景結,前后照應。中間曲折宛轉,情意深厚;語言生動挺拔,筆妙為環。開頭寫弱柳勻黃,鴉啼處處,有聲有色。接著寫風雨生寒?!畣栄嘧印?,向燕子發問,輕靈有韻味。歇拍遙想對方云窗獨掩,凄寂已極。下片,自抒旅外苦況。為誰生愁?如何度日?出語倍加深刻?!毩ⅰ瘍删?,言寄淚歸去,尤見相憶之深。賀方回詞云:‘厭厭睡起,猶有花梢日在?!嗽~結語,正襲賀詞。”(《唐宋詞簡釋》)
【總案】 起之以景,結之以景,然二景不同。前者乃春郊氣象,柳初黃而鴉正啼;后者乃庭院黃昏,花塢殘照,人睡起而天將晚。景中寓情,亦二情不同,前者為思戀,后者為愁悶。說思戀立意新巧,借問燕子數語,道出所思對象;訴愁悶造語凝重,“愁如許”、“眉端聚”、“彈淚眼”、“寄煙波”數語,層層壓抑,令人難耐。乃至逼出“人倦如何度”一聲吶喊,大有呼天搶地之慨,尤其動人心魄。昔者李漁曾謂:“作詞之料,不過情景二字。非對眼前寫景,即據心上說情。說得情出,寫得景明,便是好詞?!?《窺詞管見》)試以本詞例之,差可相副。
上一篇:韓元吉《好事近汴京賜宴聞教坊樂有感》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:盧祖皋《宴清都初春》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點