《[仙呂·一半兒]落花(徐再思)》原文|翻譯|賞析|釋義
河陽香散喚提壺,金谷魂消啼鷓鴣,隋苑春歸聞杜宇。片紅無,一半兒狂風一半兒雨。
見元楊朝英《太平樂府》卷五。這首小令的主旨可用李煜詞語“流水落花春去也”概括之。散曲開篇,以三個典雅整飭的鼎足對句切入題旨,句句緊扣“落花”,又由“落花”連類而及于繁華消歇、風流云散。“河陽香散”取潘岳“為河陽令,樹桃李花,人號曰‘河陽一縣花’”(《白孔六帖》)之典,暗寫落花。“提壺”,鳥名,即提壺慮,周紫芝《五禽言詩》:“提壺慮,樹頭勸酒聲相呼,勸人沽酒無處沽。”“金谷魂消”,即指石崇寵姬綠珠墜樓殞命事,美人魂消,猶花落春去也。“隋苑春歸”,以楊廣在江都所建林苑的廢弛喻指春殘花落。“鷓鴣”、“杜宇”(杜鵑鳥)皆暮春之鳴禽,啼聲悲切。“片紅無”,承上而來,花落春去,滿目凄涼,令人黯然神傷,憂思綿綿,禁不住叩問上蒼:‘為什么杜鵑啼后,片紅皆無?作者慨然答曰:“一半兒狂風一半兒雨”。表面是說,風雨揉損了鮮花,送走了三春好景;掩藏在風雨落花背后的深刻意蘊卻是:人世間的風風雨雨,又葬送了多少有識之士的青春和理想,留下無盡的悲酸和悵惆!
上一篇:《[仙呂·一半兒]病酒(徐再思)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[仙呂·八聲甘州]“天涯羈旅”(石子章)》原文|翻譯|賞析|釋義