宋詞鑒賞·《行香子 疊韻》
海水成塵,河水無銀。恨幽明、我與公分。②青山獨往,回首傷神。嘆魏闕心,蹯石魄,汨羅身。③ 除卻相思,四海無親。識風流、還賀季真。④而今天上,笑謫仙人。⑤但病傷春,愁厭雨,淚看云。自注:公嘗謂余仙風道骨,不特文字為然,故屢著之,不敢忘。草窗其族子也。
【注釋】 ①疊韻:步前韻再和一首。此詞之前有一首《行香子·次草窗憶古心公韻》。江萬里,字子遠,號古心公。②幽明:生死。公:指江萬里。③魏闕:古代宮門外的闕門,是古代懸布法令的地方。后為朝庭之代稱。磻(pan,盤)石:堅硬的石頭,喻忠誠不移。意同“磐石”。《孔雀東南飛》:“君當作磐石”。汨羅:屈原投汨羅江自盡。指像屈原那樣把身心獻給國家。元兵南侵,江萬里亦投水自盡。故以屈原作比。④風流:指英俊、杰出的人材。賀季真:唐詩人賀知章,字秀真。他甚賞識李白。此處指代江萬里。這二句回顧江萬里對自己的賞識、提拔。景定初年(1260),劉辰翁受知于江萬里,為其門生。后始終追隨左右,曾多次為江萬里的幕僚。⑤謫仙人:《新唐書·李白傳》:“往見賀知章,知章見其文,嘆曰:‘子,謫仙人也!’”
【譯文】 海水枯竭,化為塵土。銀河見底,昏暗失色。遺恨我與您生死隔別。獨自來到青山上,回首往事,黯然神側。嘆惜啊,您懷念故國的心情,堅如磐石的心意,為國捐軀的心志。除卻對友朋的思念,四海之內再也沒有親人。能夠賞識英俊人杰的,也只有當年的賀季真。如今只有在天上,隨意談笑謫仙人。我只能傷心春天的流逝,憂愁厭人的綿雨,淚眼相看飄浮的白云。
【總案】 劉辰翁與江萬里有很深厚的感情。這里不僅僅是知遇之恩,更多的是對江萬里人品的崇敬。南宋滅亡后,劉辰翁還冒極大風險,謀葬江萬里。所以,每當回首往事,悲悼痛惜之情,便不可抑制。這首詞感激恩師對他的獎掖,憧憬其正直不阿、堅貞不渝的品格,悲痛今日的黃泉永隔。真摯的情感,從心底流出,感人至深。全篇賦筆直書,情不自禁。略用典故,也直接明了。然而,詞人亡國之后的處境、心態、志向,皆已蘊含其中。由此生發開來的故國之思和亡國之痛,也不言而喻,故作品的內涵極為深沉豐富。
上一篇:歐陽修《蝶戀花》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:辛棄疾《西江月夜行黃沙道中》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點