宋詞鑒賞·《蝶戀花》
花褪殘紅青杏小。燕子飛時,綠水人家繞。枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!① 墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。
【注釋】 ①天涯句:屈原《離騷》有“何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇’之句。
【譯文】 花兒褪了殘紅,小小的青杏滿綴枝梢。燕子低飛,溶溶的綠水把宅院環繞。樹枝上的柳絮隨風飄落漸漸稀少,天涯海隅哪里沒有叢生的芳草! 庭院的花墻里矗立著秋千,墻外臨近路一條。墻外行人緩緩走過,墻里傳出蕩秋千少女天真爛漫的笑,那清脆的笑聲漸漸聽不到,周圍一派靜悄悄,自作多情的行人啊!卻被無心的笑聲撩撥起無窮的煩惱。
【集評】 宋·魏慶之:“予得真本于友人處,‘綠水人家繞’作‘綠水人家曉’……而‘繞’與‘曉’自霄壤也。”(《詩人玉屑》卷二十一)
明·張岱:“子瞻在惠州,與朝云閑坐,時青女初至,落木蕭蕭。凄然有悲秋之意。命朝云把大白,唱‘花褪殘紅’,朝云歌喉將轉,淚滿衣襟。子瞻詰其故,答曰:‘奴所不能歌,是枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草也。’子瞻翻然大笑曰:‘是吾正悲秋,而汝又傷春矣。’遂罷。”(《瑯嬛記》卷中引《林下詞談》)
明·沈際飛: “有燕子句,合用‘繞’字,若‘曉’字,少著落。”(《草堂詩余正集》卷二)
又: “枝上二句,斷送朝云;一聲何滿子,腸斷李延年,正若是耳。”(《草堂詩余正集》卷二)
清·王士禎:“‘枝上柳綿’,恐屯田緣情綺靡,未必能過。孰謂坡但解作‘大江東去’耶?髯直是軼倫絕群。”(《花草蒙拾》)
清·黃蘇:“柳綿自是佳句,而次闋尤為奇情四溢也。”(《蓼園詞選》)
【總案】 這是一首感傷春光易逝、佳麗難逢,嘆息多情多煩惱的小詞。上闋寫暮春郊原小景,殘紅飛絮,事事物物透露出春光將盡的消息,為人物鋪設環境。下闋寫行人無端被逗起煩惱的一段閑情。佳人墻內蕩秋千,行人墻外起閑愁,兩面場景,全由關不住的笑聲鉤聯融通起來,墻內和墻外,“佳人”和“行人”,“笑”和“惱”,“無情”和“多情”的兩兩對比,構成了日常饒有情趣的生活剪影,供人領略。全詞意象秀麗,風韻婉媚,佳句佳境,奇情四溢。“天涯何處無芳草”、“多情卻被無情惱”兩句,隱隱蘊含著某種人生哲思,耐人品味不盡。
上一篇:晏幾道《蝶戀花》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:李煜《蝶戀花》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點