宋詞鑒賞·《拋球樂(lè)》
酒罷歌余興未闌,小橋秋水共盤(pán)桓。①波搖梅蕊當(dāng)心白,風(fēng)入羅衣貼體寒。②且莫思?xì)w去,須盡笙歌此夕歡。
【注釋】 ①小橋秋水:《全唐詩(shī)·附詞》、《花草粹編》、侯文燦本《陽(yáng)春集》均作“小橋清水”。②梅蕊:梅樹(shù)上的花蕊。
【譯文】 酒飲罷歌聽(tīng)畢興猶未盡,怎樣排遣這難盡的意興呢?站立在小橋之上,與秋水共徘徊。流水中梅花倒映隨波搖動(dòng),寒風(fēng)透入羅衣全身凄冷。唉!暫且不要回去,今宵在這里一定要盡笙歌之樂(lè)。
【集評(píng)】 清·周濟(jì):“掃處即生。”(譚評(píng)《詞辨》引)
清·陳秋帆:“‘《拋球樂(lè)》,唐教坊曲。《唐音癸簽》云:《拋球樂(lè)》,酒筵中拋球?yàn)榱钏~。’《詞譜》:‘劉禹錫《拋球樂(lè)》詞三十字,皇甫松多一和聲。其三十三字者,始馮延巳。因有“莫思?xì)w”句,或名《莫思?xì)w》,惟皆五七言小律詩(shī)體。宋柳永始有兩段。云云。’按《陽(yáng)春》此詞,均六句,第五句五字,馀皆七字,與劉詞五言六句者異。字均四十,無(wú)三十三字者如《詞譜》所云。馮或別有此一體,未經(jīng)載此集歟?” (《陽(yáng)春集箋》)
【總案】 詞中無(wú)確指之情事,表現(xiàn)出一種纏綿抑郁、“深美閎約”而又難于言傳的感情境界。首句頓挫曲折,前四字兩件事完畢,后三字暗示另一情事的開(kāi)端,即所謂“掃處即生”也。“小橋秋水”句承上,冷落清凄,同飲酒聽(tīng)歌的熱鬧場(chǎng)面完全不同,形成兩種相反相襯的意境。內(nèi)心的惆悵迷惘、孤寂無(wú)聊滲透字里行間。三四句寫(xiě)“盤(pán)桓”之所見(jiàn)所感,構(gòu)思新巧,形象優(yōu)美,詩(shī)情畫(huà)意,情景交融。“當(dāng)心白”含蓄深蘊(yùn),尤耐人尋味。“入”字、“貼”字下得深沉有力。結(jié)二句筆鋒陡轉(zhuǎn)。“波搖”、“風(fēng)入”凄寒難忍,卻還要“須盡笙歌此夕歡”,全然是經(jīng)過(guò)感情上的痛苦掙扎后盤(pán)郁而出的強(qiáng)為尋戲作樂(lè)的無(wú)可奈何的心境。“興未闌”設(shè)置懸念,引出下文。用筆含蓄曲折富于韻味,清冷難忍又不愿離去。矛盾的心境、無(wú)奈何之感慨,難于言傳,正是詞人慣用的抒情筆法,也是代表馮延巳風(fēng)格的典型篇章。
上一篇:韋莊《思帝鄉(xiāng)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:程垓《摸魚(yú)兒》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)