宋詞鑒賞·《減字木蘭花 題雄州驛》
朝云橫度,轆轆車聲如水去。白草黃沙,月照孤村三兩家。飛鴻過也,百結愁腸無晝夜。②漸近燕山,回首鄉(xiāng)關歸路難。
【注釋】 ①雄州:今河北雄縣。驛:驛站。②百結愁腸:愁思縈繞難解。無晝夜:不分日夜。③燕山:此指燕山府(今北京)。
【譯文】 早晨的浮云在空中飛渡,囚車轆轆的聲音如水流去。環(huán)顧四周是茫茫白草,莽莽黃沙。月光照著孤零冷落的村莊兩三人家。目送南去的大雁飛過,我日夜滋生的千愁萬恨郁結心腸。快到了燕山地界,回頭再望一眼鄉(xiāng)關,從此歸去難。
【集評】 元·韋居安:“請康間,金人犯闕,陽武蔣令興祖死之。其女為賊虜去,題字于雄州驛中,敘其本末,乃作《減字木蘭花》詞……。蔣令,浙西人,其女方笄,美顏色,能詩詞,鄉(xiāng)人皆能道之”(《梅澗詩話》卷下)。
清·況周頤:“詞寥寥數十字,寫出步步留戀,步步凄側。當戎馬流離之際,不難于慷慨,而難于從容。偶然攬景興懷,非平日學養(yǎng)醇至不辦。興祖以一官一邑,成仁取義,得力于義方之訓深矣”(《蕙風詞話續(xù)編》卷一)。
【總案】 靖康元年(1126),金人南侵。作者的父親蔣興祖力戰(zhàn)而死,母親和兄弟也都殉難,作者被金兵擄掠而去,北上至雄州驛站時,寫下這首詞,抒發(fā)她慘遭擄掠失去自由的百結愁懷和眷戀故鄉(xiāng)的凄苦心情。詞中以時間為序,以流動的驛車為視角,隨著時間和驛車的推移,不斷變換場景,剪取最令她觸目驚心的事物入詞,充分表現出作者一路行程中內心倍感國破家亡、孤苦無助的痛苦心情。誠如況周頤所說:“寥寥數十字,寫出步步留戀、步步凄惻”。詞的上闋著重寫景,情寓景中,下闋側重抒情,情緣景生,全詞情景交融,悲深痛切,十分感人。
上一篇:周邦彥《關河令》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:汪夢斗《南鄉(xiāng)子初入都門漫賦》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點