宋詞鑒賞·《臨江仙 暮春》
過盡征鴻來盡燕,故園消息茫然。一春憔悴有誰憐?懷家寒食夜,中酒落花天。① 見說江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。別來此處最縈牽。短篷南浦雨,疏柳斷橋煙。②
【注釋】 ①中酒:醉酒。②南浦:南邊的水邊,常用以指送別之地。斷橋:在杭州西湖東北角。
【譯文】 大雁都已飛過,燕子早己來臨,故鄉卻無一點兒音訊。整個春天我孤獨憔悴,有誰來相憐相問?寒食的夜晚懷念家鄉,落花天氣我醉酒愁悶
聽說江頭春浪浩渺,殷勤地要載著船兒運送歸人。離別之際這里最牽惹人心:依矮的船篷,水邊的細雨,還有那斷橋邊的楊柳如煙霧氤氳。
【集評】 近代·俞陛云:“長卿以宗室之貴,而安心風雅,其詞以春、夏、秋、冬四景,編成六卷,為詞家所希有。殆居高聲遠,較易流傳。錄其春景一首,上、下闋結句皆能情寓景中。《惜香集》中和雅之音也。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
【總案】 此詞上片寫詞人見大雁北歸而懷念江西故園,一春憔悴,借酒澆愁。下片寫詞人意欲歸鄉,而對美麗的臨安卻又充滿深情,留連不已。這種復雜矛盾的心情真實地反映了作者作為一個上層貴族的內心世界。作品寫懷鄉,既以“懷家”直言,又以“憔悴”、“中酒”具體渲染,再加上“有誰憐”的反問句式,因而產生了激動人心的力量。“見說江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。”用擬人手法,情趣生動,而且江水之有情,亦反襯了人之無情。世人不能理解作者的思鄉之苦,而只有江水知之,托諷深永,令人悲嘆!詞的最后以景語作結,意在言外,饒有余味。
上一篇:康與之《丑奴兒令促養直赴雪夜溪堂之約》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:李煜《烏夜啼》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點