宋詞鑒賞·《調笑令》
河漢,河漢,曉掛秋城漫漫。①愁人起望相思,江南塞北別離。離別,離別,河漢雖同路絕。③
【注釋】 ①河漢:即銀河。《古詩十九首》:“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。”民間有牽牛、織女隔著銀河相望、一年一度通過鵲橋相會的傳說。
【譯文】 銀河,銀河,天明時高掛在秋意涼透的城樓上空,又漫長,又寬。愁腸滿腹的戍卒起身仰望,勾起縷縷相思,悵恨這江南塞北間遙遠的別離。離別,離別,雖同樣面對著銀河,路卻被完全斷絕。
【總案】 《調笑令》在唐代又名《古調笑》、《宮中調笑》、《調嘯詞》、《轉應曲》。白居易《代書詩一百韻寄微之》:“打嫌《調笑》易,飲訝《卷波》遲。”自注:“拋打曲有《調笑令》,飲酒曲有《卷白波》。”可知《調笑令》是當時宮廷中或宴會場合作拋打游戲時演唱的曲子,其內容當也與玩笑、諧趣有關。韋應物始以此曲寫邊塞征戍生活,風格沉穩,為之開出了一個新生面。考慮到早期文人詞寫邊塞征戍生活的本來就不多見,此舉更有其特殊意義,值得重視。
上一篇:韋應物《調笑令》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:吳潛《謁金門枕上聞鵑賦》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點