宋詞鑒賞·《蘭陵王 丁丑感懷和彭叔明韻》
雁歸北,渺渺茫茫似客。②春湖里,曾見去帆,誰遣江頭絮風息。③千年記當日,難得寬閑抱膝。④興亡事,馬上飛花,看取殘陽照亭驛。哀拍,愿歸骨。悵氈帳何匹,湩酪何食?⑤相思青冢頭應白。⑥想荒墳酹酒,過車回首,香魂攜手抱相泣。⑦但青草無色。語絕,更愁極。漫一番青青,一番陳跡。瑤池黃竹哀離席。⑧約八駿猶到,露桃重摘。⑨金銅知道,忍去國,忍去國!⑩
【注釋】 ①丁丑:宋端宗景炎二年(1277)。彭叔明:不詳。②雁歸二句:喻三宮被元兵俘擄北上,流落異鄉,飄零似客。③去帆:三宮被擄,乃乘舟北去。遣:使。④當日:指亡國之前那些悠閑自在的日子。⑤悵氈帳二句:指三宮抵達北地后,生活不適,難以度日。湩(zhong,重):乳汁。⑥青冢:漢王昭君墓,在內蒙呼和浩特市南。相傳冢上草色常青。杜甫《詠懷古跡》之三:“一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏。”這里以王昭君代指北去的后妃們,言其思鄉心切。⑦酹(lei,累)酒:以酒灑地而祭。⑧瑤池:神話人物西王母的居所。黃竹:古詩句。相傳為周穆王所作,哀風雪凍人。見《穆天子傳》卷五。唐李商隱《瑤池》:“瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來?”這里暗指南宋的覆滅,如同穆王一去不返。⑨八駿:相傳為周穆王的八匹良馬。他曾駕著八駿遠赴瑤池西王母宴會。(見《列子·周穆王》)。露桃:即傳說中的仙果蟠桃。這里用周穆王游樂事,同時在暗指南宋君臣的荒淫誤國 ⑩金銅:金銅仙人。唐李賀《金銅仙人辭漢歌序》:“魏明帝青龍元年八月,詔宮官牽車西取漢孝武捧露盤仙人,欲立置前殿。宮官既折盤,仙人臨載,乃潸然淚下。”這里指南宋的滅亡。
【譯文】 鴻雁飛回到北方,翱翔在空曠遼闊的原野,仿佛是客游他鄉。春天的湖面上,曾見過離別的船帆。是誰讓江邊的飛絮隨風飄揚,送來了春暮的消息。千載之后,仍然能記得從前的時光。多么難得啊,抱膝閑坐,從容日長。紛紛家國興亡事,騎馬閱盡飛花漫漫,看見了路旁的亭驛,籠罩著西下的殘陽。哀痛地拍打著身軀,渴望早日回歸闊別的江南。惆悵此地,氈布篷帳怎樣居住,乳汁干酪如何充饑腸?昭君思漢,白發應已斑斑。想起當年灑酒祭奠孤墳;車過此地,回首頻望。美人攜手,擁抱相泣,淚下千行。但只見青草失色,為之黯然神傷。語聲泣絕,更令人愁斷肝腸。漫無邊際的草色青青,都是那一段歷史陳跡的流傳。瑤池別宴上,哀慟的《黃竹》歌聲奏響。穆王約定,駕馭八駿重回仙界,再次摘取王母的露桃品嘗。金銅仙人也懂得,不忍離開故國家鄉,不忍離開故國家鄉。
【總案】 寫作這首詞的前一年(1276),臨安城破,南宋君臣投降,元人擄迫三宮北上。同年冬天,三宮抵達大都(今北京市)。詞人身在南方,日夜思念。每當想起北去的帝王后妃,就為之灑下一掬悲憤的熱淚。這首詞設想三宮被迫北去時,一路上的艱辛困苦、凄慘悲切;抵達幽燕荒寒之地后的生活不適,日夜思鄉。留戀往日和平安寧的生活,痛悼故國淪喪,人世已非。含蓄地譴責了宋末君臣們的奢侈無度,誤國誤己。通篇馳騁想象,以意識的跳躍、流動為結構線索,將過去與眼前結合在一起,或寫帝妃,或寫己身,交錯縱橫,形成一個完整的立體結構。作品多以典故明志,曲折委婉,欲說還休。并通過景物、場面的刻意渲染,傳達內心的痛苦、憤恨,纏綿悱惻,凄厲哀怨。時而緩慢、時而短促的語氣中,包含著極其沉重的情感。
上一篇:汪元量《六州歌頭江都》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:姜夔《凄涼犯》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點