宋詞鑒賞·《沁園春 西巖三澗》
云壑泉泓,小者如杯,大者如罌。②更石筵平瑩,寬容數(shù)客,淙流回激,環(huán)繞飛觥。③三澗交流,兩崖懸瀑,搗雪飛霜落翠屏。經(jīng)行處,有丹荑碧草,古木蒼藤。④徘徊卻倚山楹。⑤笑山水娛人若有情。見傍回側(cè)轉(zhuǎn),峰巒疊疊,欲窮還有,巖谷層層。仰視云間,茅茨雞犬,疑是仙家來避秦。⑥青林表,望煙霞縹緲,隱隱鸞笙。⑦
【注釋】 ①西巖三澗:不詳在何地。考子寰乃建陽(今福建建陽縣)人,居麻沙(在建陽縣西七十里),而在建陽縣西北六十里處有西山,西巖三澗或在此山中。②泓(hong):形容水深。罌(ying):古時(shí)盛酒的器具,小口大腹,比缶(fou,亦為盛酒的器具)大。③石筵平瑩:形容巖石平坦光滑如竹席。淙(cong):水流聲。觥(gong):古代喝酒的器具。④荑(ti題):茅草的嫩芽。⑤山楹(ying):這里指山巖。楹:廳堂前部的柱子。⑥茅茨(ci):茅屋。茨,用蘆葦、茅草蓋的屋頂。“避秦”句:典出陶淵明的《桃花源記》。⑦鸞笙:形似鸞鳳的笙。笙:古代簧管樂器,能吹和音,是民間器樂合奏中的重要樂器。
【譯文】 云霧蒸騰的山澗碧泉遍布,泓深清瑩,小的如酒杯,大的如缶罌。更有巖石平坦光滑如竹席,寬大可容數(shù)人;石邊泉水淙淙流,酒杯大的泉花激蕩回環(huán)真奇異。三條澗泉水交流,兩邊山崖懸瀑布,猶如飛灑的霜粒,搗碎的雪花,從那翠綠色的巖壁上飛落而下。一路行來,猶見紅花碧草點(diǎn)綴,古木蒼藤穿插。
徘徊流連倚巖前,令人好笑的是這山水似有情意給人歡娛逗人愛憐。只見山重水復(fù),峰巒疊現(xiàn),看似欲窮無路,卻又別開洞天。仰視重宵,白云幻出茅屋與雞犬,令人猜想或許是天上秦人避亂的“桃花源”。眺望青翠山林,只見煙霞縹緲,隱隱似聞笙歌喧。
【集評(píng)】 近代·俞陛云:“上闋詠泉源飛瀑,能曲狀泉石之勝。下闋但寫山景。昔年行秦、晉深山中,峰回路轉(zhuǎn),百折不窮,仰見山民屋宇,參差出煙靄中,此詞能寫出之”(《唐五代兩宋詞選釋》)。
【總案】 這是一首山水游記詞。全篇著力摹寫西巖三澗的奇麗秀美的山光水色,抒發(fā)了詞人娛山樂水的閑情逸致。然而“疑是仙家來避秦”的擬想,卻隱約透出詞人對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿情緒。劉子寰生活于南宋寧宗嘉定年間(1220年前后),當(dāng)時(shí)南宋偏安江左,不斷受到北方少數(shù)民族的侵?jǐn)_,戰(zhàn)火連綿,民不聊生,詞人選用桃源人“避秦時(shí)亂”這一典故入詞,是有感而發(fā)的,它在某種程度上寄托了作者反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),向往和平的思想感情。在藝術(shù)表現(xiàn)上,詞人極善鋪排形容,將泉、石、瀑布、峰、谷、山路、花、草、藤、木等一系列自然景物意象交織在一起,錯(cuò)綜寫來,生動(dòng)流轉(zhuǎn),極富詩情畫意。而主觀感情的外射與超然物外的想象,又給自然景物注入了生命與活力,增添了浪漫奇幻的色彩。
上一篇:劉過《沁園春寄稼軒承旨》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:陳人杰《沁園春?jiǎn)柖霹N》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)